Il faudrait pousser l’Europe, et particulièrement la France… les pousser à faire davantage de traductions.
应该欧洲,特别是法国,它们多去翻译。
Nous exhortons toutes les parties à honorer leurs engagements.
我们方履行其承诺。
Nous insistons pour que ce mécanisme demeure en vigueur.
我们继续保持这个机制。
La communauté internationale a appelé les deux parties à reprendre le dialogue.
国际社会双方恢复对话。
Nous demandons instamment au Conseil d'assumer cette responsabilité.
我们你们履行这责任。
Nous avons exhorté les belligérants à mettre fin aux hostilités.
我们交战者结束敌意。
Nous demandons instamment que ces actions cessent immédiatement.
我们立即停止这些行为。
Nous lui demandons instamment de porter à cette question l'attention voulue.
我们适当关注这一事。
Nous les appelons à s'enregistrer et à voter.
我们们登记和投票。
Nous demandons instamment que la question soit réglée dès que possible.
我们尽早解决这一问题。
Appeler ce dernier à y mettre fin immédiatement.
其立即终止这一战略。
Nous invitons l'Assemblée à appuyer cette initiative.
我们大会支持该倡议。
Il a prié instamment les deux parties de continuer à travailler ensemble.
双方继续一起合作。
Premièrement, nous ne cessons d'exhorter les auteurs de ces résolutions à en réduire le nombre.
首先,我们始终、并将继续这些决议的提案国真正努力减少决议的数目。
J'invite instamment d'autres pays à faire de même.
我其方面也这样做。
L'oratrice appelle au dialogue et à la coopération.
她进行更多对话与合作。
Nous exhortons les autres pays à faire de même.
我们其国家也这样做。
C'est ce que l'Irlande l'exhorte à faire.
爱尔兰强烈安理会这样做。
Nous exhortons tous les États à signer ce code de conduite.
我们所有国家签署该守则。
Je demande instamment à l'Assemblée d'appuyer ce projet de résolution.
我大会支持该决议草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui serais-je pour m'opposer aux décisions du destin ?
是什么人,怎么能拒绝命运敦促呢?
Dubois ne cessa d'encourager ses joueurs à manger alors que lui-même ne touchait à rien.
伍德在早餐时一直敦促队员多吃,自己却一口没动。
Vous êtes sûr ? Vraiment sûr, mon garçon ?
“你能肯定吗?”特里劳妮教授敦促他。“你很肯定吗?亲爱?
La population est appelée à ne pas bouger de chez elle.
敦促民众不要离开家园。
Elle les incite également à reporter leur voyage.
她还敦促他们推迟行程。
Je vais les pousser à révéler leurs lacunes.
会敦促他们揭露他们缺点。
Les habitants sont appelés à ne pas sortir des abris antiaériens.
敦促居民不要从防空洞出来。
J'enjoins le gouvernement sud-africain à faire quelque chose.
敦促南非政府做点什么。
Je vous conseille vivement de prendre votre position.
- 敦促你采取你立场。
M. Lu exhorte la partie américaine à " corriger immédiatement ses erreurs" .
卢敦促美方“立即纠正错误”。
Les gouvernements locaux exhortent leurs résidents à restreindre l’utilisation des feux d’artifice.
当地政府敦促居民限制使用烟花。
Il est pressé par son entourage d'apaiser les choses.
周围人敦促他冷静下来。
Il a exhorté ses ministres à être à la tâche, efficaces et exemplaires.
他敦促部长们尽职尽责,高效并模范。
Météo France appelle à la prudence ce soir en raison des orages.
由于雷雨天气,法国气象局今晚敦促谨慎行事。
Les industriels pressent le gouvernement d'accélérer le développement des énergies renouvelables.
工业家敦促政府加快可再生能源发展。
Vous exhortez les LR à déposer une motion que l'opposition pourrait voter.
您敦促 LR 提出反对党可以投票动议。
Depuis dimanche, plusieurs de ses proches le pressaient de prendre la parole.
自周日以来,他几个亲戚一直在敦促他发言。
Et vous lui fait un beau sermon pour l'exhorter à patience.
你给他一个很好布道,敦促他耐心等待。
A la SNCF, d'abord, la CGT, majoritaire, exhorte les salariés à cesser le travail.
在 SNCF,首先,多数 CGT 敦促员工停止工作。
L'Union européenne exhorte les autorités à enquêter et à poursuivre les responsables de ces morts.
欧洲联盟敦促当局调查和起诉应对这些死亡负责人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释