有奖纠错
| 划词

Il y aura une coupure de quatre heures à cinq heures.

45断水 [, 煤气]。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 15 000 résidents de la zone n'ont plus d'électricité ni d'eau depuis des jours.

约15 000居民已断断水数日。

评价该例句:好评差评指正

Tuer ceux qu'il ne pouvait pas tuer directement en les privant de vivres, de médicaments, d'eau et d'électricité.

目的在于实行断粮、断药、断水、断,杀害以色列无法直接杀害的平民。

评价该例句:好评差评指正

L'interruption du système d'approvisionnement en eau nécessite des travaux immédiats afin d'éviter une détérioration encore plus grave de cette situation.

针对断水需要立即采取措施,以防已经非常严重的局势进一步恶化。

评价该例句:好评差评指正

D'abord, l'ouragan Frances a frappé le 13 septembre, laissant des centaines de personnes sans vivres ni eau ni toit ni électricité.

13日,飓风“弗朗西斯”造成数百人断粮、断水、断、无家可归。

评价该例句:好评差评指正

L'ASPA est chargée de remettre en état et d'entretenir le système d'approvisionnement en eau et de le protéger contre les risques naturels ou dus à l'activité de l'homme.

天灾人祸导致断水时,力局负责恢复、维持并保护水供应。

评价该例句:好评差评指正

Les coupures d'eau suite à un défaut de paiement ont aussi des incidences sur l'assainissement et ceci devra être pris en considération avant que l'approvisionnement en eau soit interrompu.

由于无法支付而造成断水的情,也会对与水相关的卫生设施产生影响,而切断供水之前则必须考虑这一

评价该例句:好评差评指正

Les très longues coupures d'électricité et d'eau intervenues depuis hier et le couvre-feu imposé sur l'ensemble du camp ont aggravé la crise humanitaire et le désespoir des résidents de Rafah.

自昨天起,拉法居民已断断水许多个小时,而且整个难民营已实行宵禁,使拉法的人道主义危机和绝望化。

评价该例句:好评差评指正

Les coupures d'électricité et d'eau, la démolition de bâtiments publics et l'imposition de restrictions à la liberté de circulation - ce dont font état tous les rapports de l'ONU - ont des répercussions sur la santé publique, sur la nutrition, sur la vie familiale et le bien-être psychologique du peuple palestinien.

断水,拆毁公共建筑,限制通行自由,所有这些,在联合国的报告中都是有案可查的,都对巴勒斯坦人民的公共卫生、营养、家庭生活和心理健康产生了影响。

评价该例句:好评差评指正

Israël a donc attaqué une population civile qui a été privée d'eau, affamée et affaiblie par une machine de guerre aveugle qui bombarde les zones résidentielles, les camps de réfugiés, les lieux de culte, les écoles, les universités, les bâtiments de l'ONU et les convois d'aide humanitaire, les ambulances et le personnel de secours sans discrimination.

因此,以色列向一个已经被断水、饥饿、倍受残酷战争机器削弱的平民人口发起进攻,这个战争机器不分青红皂白地轰炸居民住宅区、难民营、宗教场所、学校、大学、联合国设施、人道主义援助车队、救护车以及救援人员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


春游, 春雨, 春雨霏霏, 春雨贵如油, 春运, 春装, , 椿, 椿白皮, 椿皮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Il peut se priver d'eau et de nourriture pendant des décennies.

它可以在几十年内断食断水

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Faut-il se préparer à se priver d'eau cet été?

应该准备在今年夏天断水吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ici, régulièrement, des coupures d'eau surviennent, allant de quelques minutes à plusieurs jours.

在这里,经常发生断水,从几分钟到几天不等。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Avec la nappe artificielle, les habitants espèrent désormais être préservés des coupures d'eau.

- 有工地下水位,居民现在希望免受断水的影响。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年12月合集

Conséquences : au moins deux morts et des coupures d'eau et d'électricité.

后果: 至少两死亡, 断水断电。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Quand on entend qu'on veut nous couper l'eau encore un peu plus, ce n'est pas vivable et c'est impensable.

要多断水一点,这不宜居, 不可想象。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Dans le Monde encore je lis la sécheresse à Mayotte où l'eau du robinet est coupée deux jours sur trois.

仍然在《世界报》上读到有关马约特岛干旱的报道,​​那里的自来水三天中有两天断水

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ce soir, la marine militaire est venue en renfort pour tenter d'évacuer les dernières personnes toujours sans eau ni électricité sur place.

这天傍晚,海军增援赶来,试图疏散现场最后一批断水断电的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年12月合集

Les autorités appellent la population à rester cachée dans des abris alors que de nouvelles coupures d'eau et de courant ont été constatés dans différentes régions.

由于多个地区出现新的断水断电情况, 当局呼吁民众躲在避难所中。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il va sans dire que la petite dérivation qui servait à l’alimentation du réservoir de Granite-house et à la manœuvre de l’ascenseur avait été soigneusement ménagée, et que l’eau ne manquerait en aucun cas.

当然,供应“花岗石宫”蓄水池用水和带动升降梯的小河还小心地保留着,而且,保证不会断水

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年10月合集

Pour les habitants et les associations indépendantes, comme le Secours catholique ou Médecins du monde, couper l'eau est une mesure inhumaine, qui n'a aucun effet sur la présence de ces centaines de personnes vulnérables.

对于居民和独立协会,像 Secours Catholique 或 Médecins du Monde,断水是一种不道的措施,这对这数百名弱势群体的存在没有影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纯粹数学, 纯粹为挣钱的, 纯粹主义, 纯的, 纯靛蓝, 纯度, 纯橄榄岩的, 纯橄无球粒陨石, 纯合的, 纯黑色,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接