有奖纠错
| 划词

Il s'esquinte la vue à lire sans lumière.

他在看书损害视力。

评价该例句:好评差评指正

Nous poursuivons un ennemi qui se cache dans l'ombre et dans des grottes.

我们搜索躲藏在和山洞敌人。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme se cache dans l'ombre et les déserts.

恐怖主义潜伏于阴和荒野。

评价该例句:好评差评指正

Aucun fantôme n'est apparu, que ce soit dans le noir ou en plein jour.

无论是还是阳光下,都没有看到有任何阴影。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une guerre où l'ennemi se tapit dans l'ombre, même au sein de nos sociétés.

在这种战争中,敌人,甚至就在我们自己社会中。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, leur sécurité est en danger lorsqu'elles sont contraintes d'uriner ou de déféquer en plein air ou de marcher jusqu'à des latrines dans l'obscurité.

此外,当妇女和女孩不得不在野外手或如厕,或到如厕时人身安全会受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les femmes n'ayant pas accès à des installations sanitaires défèquent souvent dans le noir pour avoir un minimum d'intimité mais cela présente un risque considérable pour leur sécurité physique.

此外,在不具备卫生设施下,女性不得不在手方便,以确保获得最起码隐私,但这时其人身安全却受到相当大威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous savons que des forces puissantes existent dans l'ombre au Pérou et qu'avec certaines complicités politiques, elles essaient d'assurer l'impunité de la corruption commise durant la décennie de Montesinos et de Fujimori.

然而,我们认识到隐藏在权势力量,它们在某些政治帮凶协助下试图逃脱在蒙特西诺斯和藤森10年统治期间所犯腐败行为罪责。

评价该例句:好评差评指正

Elles se préoccupent tout particulièrement des « personnes vivant dans l'ombre » c'est-à-dire les personnes marginalisées du fait que de nombreux gouvernements n'ont toujours pas adopté la politique ou la législation qui permettrait de structurer l'immigration.

由于许多国家政府仍然没有通过促进有秩序移徙移民政策或法律,这导致移民被边缘化,由此产生所谓“生活在人”是红十字与红新月联会关注主要问题之一。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort d'une analyse récente de la situation dans les Balkans que les réseaux criminels organisés transfèrent désormais leurs victimes des lieux exposés à des locaux privés et améliorent leurs conditions de vie et de travail pour les dissuader de contacter la police ou de tenter de s'enfuir, et ainsi mieux les contrôler.

最近在巴尔干半岛进行一项评估表明,目前有组织犯罪集团将受害人从明转移到,提高他们生活水平和工作条件,以此来阻碍他们与警方联系或逃跑,从而保证对他们适度控制。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'asymétrie contemporaine en matière d'armements, l'existence de guérilleros obscurs à rayon d'action mondial et la vulnérabilité des matériels nucléaires, ouverts au vol ou à un emploi non autorisé, ou tout simplement la possibilité qu'un fou s'en empare, ont érodé, aujourd'hui plus que jamais, la logique qui justifie l'existence de milliers d'armes destinées à la destruction mutuelle assurée.

而且,现代战争不对称性、具有全球活动能力躲在游击队存在,以及核装置很容易被偷或是被人擅自使用,或是有可能一个疯子获得核武器,这些在今天比以任何时候都更加削弱了作为彼此确保摧毁所需数千件武器逻辑和理论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


叮咬, 叮嘱, 玎玲, , 盯防, 盯人防守, 盯梢, 盯梢(异性), 盯着看, 盯着某人看,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Miss Teigne ? chuchota Ron en scrutant l'obscurité.

“是洛丽丝夫人吗? ”罗恩屏住呼吸问道,眯起眼睛看着暗处

评价该例句:好评差评指正
地理

Comme l'araignée sauteuse, l'araignée goliate chassant en buscade en se tapissant dans des endroits sombres.

就像跳跃蜘蛛一样,巨蛛也会潜伏暗处进行埋伏捕猎。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le visage de son parrain était plongé dans l'obscurité. Il n'en distinguait qu'une toute petite partie.

他只能看到一小条小天狼星的脸,其暗处

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean, à qui l’eût examiné dans cette ombre, n’eût pas semblé un homme vivant.

冉阿让待暗处果有人观察他,会感到他不是个活人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsque Harry passa devant, il lui sembla entendre quelqu'un ricaner, quelque part dans l'obscurité.

哈利从它旁边经过时,仿佛听见有谁躲暗处轻声发笑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’observateur social doit entrer dans ces ombres. Elles font partie de son laboratoire.

社会观察应当走进这些阴暗处,这是他的实验室的一部

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lentement, on le vit sortir de l’ombre, suivi du cheval jaune, qui montait six nouvelles berlines pleines.

老头子牵着拖着六节装得满满的斗车的黄马从暗处慢慢走出来。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Quand je les mets avec ma longue veste, ça fait un peu femme de l'ombre et tout.

当我穿着我的长外套戴着它时,就有点像一个处于暗处的女人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils se recroquevillèrent dans l'obscurité et regardèrent la chose apparaître à la lueur d'une fenêtre que traversait un rayon de lune.

他们赶紧退缩到暗处,注视着它慢慢走进一片月光。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

C'est-à-dire à l'extérieur de la France dans des pays, tels que la Syrie ou l'Iran et ils opèrent dans l'ombre.

也就是说,法国以外的国利亚或伊朗,他们暗处运作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Nous avons pu suivre ces hommes de l'ombre en 2017, lors de très discrètes opérations.

2017 年,我们通过非常谨慎的行动,暗处追踪了这些人。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

On comprend mieux le rôle de ce meuble, un serre-bijoux, volontairement relégué dans l'ombre au profit des enfants présentés à la Nation.

我们更明白了这件具,珠宝盒的作用,自愿退到暗处以使送给国的儿童受益。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Alors qu'E.Macron se trouve dans l'Est de la France pour commémorer l'armistice, dans l'ombre, la DGSI tire la sonnette d'alarme.

当 E.Macron 法国东部纪念停战时,DGSI 暗处敲响了警钟。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nana apercevait du bout d’une avenue à l’autre Victor Fauconnier, le fils de la blanchisseuse, avec lequel elle s’embrassait dans les coins noirs.

娜娜马路的另一端瞅见了维克多·福克尼;他是洗衣店老板娘福克尼太太的儿子,她总与他躲暗处亲嘴。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sous chacune des torches étaient placés en faction deux gardes en armure, dont les casques reflétaient la lueur des flammes vacillantes sur les parois.

每支火把下有一至两名全副武装的士兵,他们的盔甲反射着火光,暗处的墙上投下跃动的光纹。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Mais vous, si vous êtes de bonne humeur et queje vous enferme 24 heures dans le noir, serez-vous toujours de bonne humeur ?

可是你,果你心情好, 我把你关暗处24小时,你还会心情好吗?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le corral semblait être absolument abandonné. La crête de la palissade formait une ligne un peu plus noire que l’ombre environnante, et rien n’en altérait la netteté.

畜栏里似乎一个人也没有。栅栏的顶部形成一道直线,比周围的暗处稍微黑一些,可以看得很清楚,栅栏上并没有什么模糊的东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Fred et George, accroupis dans la pénombre du couloir, se retenaient de rire en écoutant Percy fouiller partout dans la chambre pour essayer de retrouver son insigne.

弗雷德和乔治正蹲楼梯平台的阴暗处,听着珀西为了寻找那男生头儿的徽章而把他和罗恩的卧室闹得天翻地覆,笑得喘不过气来。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Au fait, non, continua-t-elle en quittant la fenêtre et en allant s’asseoir sur le canapé dans l’ombre de la chambre; à quoi bon aller dépenser de l’argent là-bas?

“还是不去的好,”她离开窗子继续说,一面走过去坐房间阴暗处的长沙发椅上,“到那里去花钱有什么意思?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Dans l'ombre, des militaires des services de renseignements s'activent, comme ceux de cette unité 82 00. Ils étudient les vidéos des otages et traitent toutes les informations récoltées par des agents infiltrés.

- 暗处,情报部门的士兵很活跃,就像82 00部队的士兵一样。他们研究人质的视频并处理渗透特工收集的所有信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


耵聍栓塞, , , 顶(建筑物、树、山的), 顶班, 顶板, 顶板强度, 顶标, 顶别人的名字, 顶冰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接