有奖纠错
| 划词

Elle peut continuer de s'acoquiner avec les terroristes et les tyrans.

他们可以继续同恐怖分子和暴虐者同流合污。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant les Nations Unies demeurent impuissantes devant ces pratiques abusives.

但是,面这些暴虐行径,联合仍然视而不见。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants de la RRA ont également insisté sur le fait que les Rahanweins du Chébéli inférieur vivent toujours sous l'oppression.

拉汉温抵抗军还强调指出,下谢贝尔的拉汉温人现在仍然生活在暴虐的条件下。

评价该例句:好评差评指正

Au Sri Lanka, des exactions seraient commises par les Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) à l'encontre des musulmans du nord du pays.

在斯里兰卡,据称泰米尔伊拉姆猛虎解放组织(猛虎组织)在该斯林采取暴虐行为。

评价该例句:好评差评指正

Dans la France déchirée, le procès Zola, qui s'ouvre le 7 février 1898, marque une étape de plus dans l'escalade de la violence.

在业已分裂的法兰西,1898年2月7日开庭的左拉诉讼案标志着暴虐升级的又一个台阶。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que les gouvernements oppresseurs favorisent la terreur, alors que les gouvernements libres luttent contre les terroristes au milieu de leur pays.

我们知道,暴虐政府支持恐怖,自由政府同恐怖分子作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Zhou Wu Wang de Dynastie de Zhou, attaqua la Dynastie de Shang et punit dont le dernière roi, Zhou, qui le plus despotique.

夏桀在位时因为暴虐无道,成汤起而讨伐,建立了新王朝爱城技术贴号商。传了六百多年,到纣王时就灭亡了。

评价该例句:好评差评指正

Les abus commis par des éléments du groupe de l'ouest dans la zone des collines d'Occra ont remarquablement diminué depuis l'opération britannique de sauvetage du 10 septembre.

自9月10日英执行援救行动以来,Okra山地区西边集团分子的暴虐行为已大为减少。

评价该例句:好评差评指正

Les permis sont refusés si les films contiennent des scènes de sadisme, de violence et de cruauté excessive à l'égard des femmes, ou des scènes à caractère pornographique.

如果电影中出现暴虐、极端暴力和侵害妇女的情节,或含有一些色情场面,则不予发放可证。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, pour diverses raisons, comme la crainte d'être rejetées par leur famille, les femmes estiment souvent qu'elles n'ont pas d'autre choix que de demeurer dans des relations de violence.

然而,由于各种原因,如被其家庭拒绝,妇女通常认为她们别无选择,只能维持这种暴虐关系。

评价该例句:好评差评指正

Il y a maintenant 60 ans que le monde assistait à la défaite du régime nazi barbare et tyrannique qui s'appuyait sur l'éradication systématique du peuple juif et sur la répression violente de nombreux autres.

自从一个决意要有系统地消灭犹太人和残暴压制多其他人民的野蛮和暴虐的纳粹政权在世界上遭遇失败以来,60年过去了。

评价该例句:好评差评指正

Il continue néanmoins d'être préoccupé par la persistance des cas de recours excessif à la force par le personnel de police, notamment des brutalités policières à l'encontre de la communauté rom et d'autres groupes vulnérables.

然而,委员会以下情形仍感关注:警人员过度使用武力的事件接连不断,其中包括针罗姆人社区和其他弱势群体的警暴虐行为。

评价该例句:好评差评指正

Toute plainte motivée par des actes illicites ou des abus commis par un fonctionnaire ou une autorité publique quelconque peut lui être adressée directement ou par l'intermédiaire d'un de ses adjoints, et fait l'objet d'une enquête approfondie.

任何政府官员或当局不法行为和暴虐行为的指控,可直接或通过总督的下属官员向总督提出并予以认真调查。

评价该例句:好评差评指正

Toute plainte motivée par des actes illicites ou des abus commis par un fonctionnaire ou par une autorité publique quelconque peut lui être adressée directement ou par l'intermédiaire d'un de ses adjoints, et fait l'objet d'une enquête approfondie.

任何政府官员或当局不法行为和暴虐行为的指控,可直接或通过总督的下属官员向总督提出并予以彻底调查。

评价该例句:好评差评指正

Toute plainte motivée par des actes illicites ou répressifs commis par un fonctionnaire ou une autorité publique quelconque peut lui être adressée directement ou par l'intermédiaire de l'un de ses adjoints et doit faire l'objet d'une enquête approfondie.

任何政府官员或当局不法行为和暴虐行为的指控, 可直接或通过总督的下属官员向总督提出并予以认真调查。

评价该例句:好评差评指正

Il est de notre devoir, à nous tous qui nous préoccupons du sort des enfants du monde, de nous rassembler pour lutter contre la cruauté, la brutalité et l'immense préjudice que leur infligent avec cynisme des groupes comme ceux qui existent à Sri Lanka.

我们关心全世界儿童的所有人都有责任联合起来反诸如在斯里兰卡蹂躏他们的那些集团他们无情地施加的残忍、暴虐和可怕的伤害。

评价该例句:好评差评指正

Le Prince Albert II, lors de son allocution à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, a notamment invité la communauté internationale à envisager l'étude de moyens qui permettent de réagir contre l'impunité continuant de prévaloir à l'égard des crimes les plus odieux commis contre les enfants.

阿尔贝二世亲王在他大会第五十九届会议的讲话中,请际社会考虑制定一项计划,解决在针儿童的暴虐罪行面持续存在的有罪无罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Très préoccupés par différents traitements inhumains et particulièrement humiliants ainsi que par des châtiments cruels et dégradants réservés aux femmes dans divers pays du monde, l'Association internationale des droits humains des femmes a décidé de faire de la dénonciation de la lapidation des femmes une priorité de l'organisation.

妇女权利际协会深切关注在各的不人道待遇、特别是侮辱性待遇以及妇女的暴虐和有辱人格的待遇,因此决定作为优先事项,谴责用石块砸死妇女的处罚。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il existe un risque qu'en ayant recours à la notion de «terrorisme» sans définir ce terme la communauté internationale légitime sans le vouloir le comportement de certains régimes oppresseurs, le message délivré étant qu'une action ferme doit être engagée contre le «terrorisme», quel que soit le sens donné à ce mot.

此外还存在一种风险,即际社会在不下定义的情况下使用“恐怖主义”一词,会无意地在际上使暴虐政权的行为合法化,因为传达出来的信息是不管“恐怖主义”如何定义,际社会都要看到强硬的反恐行动。

评价该例句:好评差评指正

Il doit mentionner cependant que cette séance a donné lieu à un incident qui s'est produit avant la séance proprement dite : une personne inconnue du Mouvement a voulu distribuer une brochure, et elle en a été empêchée par un agent de sécurité; tout cela a été très rapide et sans aucune violence physique ni même verbale.

必须提到这个电影放映会开始以前曾发生一个事件:某人(本运动不认识他)想要散发传单,她被一各警卫阻止;过程很短,没有导致暴虐和辱骂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


carlsbergite, carmagnole, carmatron, carme, carmel, carmeline, carmélite, carméloïte, carménite, carmin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Cet incident est considéré comme une preuve de la cruauté tyrannique des Anglais.

这一事件被视英国残忍暴虐证据。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La mer Baltique le connut ensuite comme un souverain sévère et tyrannique.

在波罗海,他成了严厉暴虐统治者。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Le comportement tyrannique du réalisateur va plus loin, encore.

导演暴虐更进一步。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais qui êtes-vous donc, à la fin, pour vous arroger ce droit tyrannique sur des créatures libres et pensantes ? s’écria Maximilien.

“那么谁,竟敢用这种暴虐态度对待自由而理智人?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8合集

Premier prix de conservatoire, mais victime d'un père tyrannique, le jeune Polnareff délaisse la musique classique pour une pop plus en vogue.

音乐学院一等奖,却暴虐父亲牺牲品,年轻 Polnareff 了古典音乐,转而追求更时尚流行音乐。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'écrivain Victor Hugo fait entendre sa voix contre le président tyrannique, et Victor Schœlcher, ancien député de la Martinique et de la Guadeloupe, abonde dans son sens.

作家维克多·雨果(Victor Hugo)表达了反对暴虐总统声音,马提尼克岛和瓜德罗普岛前副手维克多·舍尔彻(Victor Schoelcher)同意他观点。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On voit bien, dit l’abbé Pirard, que vous habitez Paris. Vous ne connaissez pas la tyrannie qui pèse sur nous autres pauvres provinciaux, et en particulier sur les prêtres non amis des jésuites.

“一看就知道您住在巴黎。”彼拉神甫说,“您不知道专横暴虐如何压在我们这些可怜外省人身上,尤其那些不以耶稣会士教士们。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Non ! non ! ce ne sera pas, dis-je avec énergie, et, puisque je peux empêcher qu’une pareille idée vienne à l’esprit de mon tyran, je le ferai. À tourner et retourner ce document, il pourrait par hasard en découvrir la clef ! Détruisons-le. »

“不能,不能!不能让他知道,”我坚决地说,“我既然能够阻止这个暴虐人知道这件事,我就要这样作。他如果把这张纸转过来,他就会偶然发现这个秘密了!我把它毁了吧。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carnèle, carnet, carnet de chèque, carnet de timbres, carnet-fils, carneule, carnévallite, Carnien, carnier, carnification,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接