Il est évident cependant qu'elle révèle des carences systémiques.
然而,此事暴露制度弊端显然存在。
Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.
但是最近事态发展和暴露现象却令人不安。
Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.
手颤抖暴露出他激动。
La cupidité d'Enron a été mise au jour lorsque ce géant de l'énergie s'est effondré.
能源巨头暴露了安然公司贪婪。
Toute évaluation devrait, si elle décèle des imperfections, aboutir à une tentative d'amélioration.
应该努力改进局面,处理和解决经评估暴露出来问题。
Celle-ci est partout, comme l’ont révélé à suffisance ces deux jours de réunion en Basse Silésie.
此分裂现实无处不在,就像两天来在(波兰)下西里西亚(省)举行会议上所充分暴露那样。
Cela en dit long sur son désintéressement.
这暴露出他所谓无私真相。
L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.
恐怖分子使用罪恶手段暴露了他们面目。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露海滩上盐飘落在整个欧亚大陆,破坏了大陆环境。
La terminologie n'est pas sans importance, car le langage est révélateur des attitudes profondément enracinées.
名词并非无关重,语言往往暴露根深蒂固态度。
Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.
预期口服暴露是与这些化学品关系最密切暴露路径。
Il se découvrit à ses amis.
他向朋友们暴露了自己想法。
Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们之间差异。
En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.
实际上,这已导致犹太复国主义丑恶嘴脸暴露。
La nature incomplète de la réglementation est un problème qui se pose souvent.
规章条例不完整常常暴露出本身问题。
Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.
这可能会使连接电启动装置电线暴露在外。
Différentes situations font apparaître en nous des qualités ou des défauts insoupçonnés.
不同情况暴露出我们身上不曾想到素质或者弱点。
Le fait de mentionner nommément Israël révèle clairement le caractère partial de ce texte.
单提以色列明确地暴露了决议草案单方面动机。
Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.
事先暴露于空气中这种污染可能影响到测试条读数准确性。
Cela tient au fait que les hommes ne souhaitent pas montrer leur ignorance en présence de femmes.
这是男子不愿在女子面前暴露自己无知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les crises sont souvent des révélateurs.
危机往往是暴露的。
Mais il sait aussi, et mieux que d'autres, le risque auquel s'expose Reichelt.
但是他也,比其他人更了解,赖歇尔暴露的危险。
Un beau jour, je me trahirais ; je ne pourrais retenir l’expression du dédain qu’ils m’inspirent.
有朝一日,我会暴露的;我不能不让他们在我心中引起的轻蔑表现出来。”
On peut savoir pourquoi tu sors de la clandestinité ?
“不是说不暴露身份的吗?”
Toute drag-queen qui se respecte a forcément soit un soutien-gorge qui explose, soit une tenue à recoudre.
每个变装皇后都要么有一个暴露的胸罩,要么有一套需要缝合的衣服。
Je dois garder mon calme et ne pas me montrer.
我必须保持冷静,不能暴露自己的存在。
Etape 4 protégez vos mains et vos pieds Les mains et les pieds exposés sont les principales cibles vulnérables.
保护您的手和脚暴露的手和脚是主要的易受攻击的目标。
–Vous avez probablement peur que cette lettre donne quelque indice sur lui ? dit l'avocat.
“你是不是害怕这封信会暴露他的行踪?”律师提问。
En outre, il avait révélé de lui-même sa situation.
此外,他自动暴露了他的身分。
Nous ne connaissons pas les conséquences d'une exposition à long terme.
我们不期暴露的后果。
Ce que tout ça expose, c'est surtout un décalage temporel.
这一切暴露的首先是时间滞后。
Enfin, l’exposition à un bruit excessif peut déboucher, à terme, sur la surdité.
最后,暴露于过度的噪声最终会导致耳聋。
A l'époque, cette nudité exposée fait pourtant scandale.
然而,这一暴露的裸露在当时却引起了丑闻。
Surtout ne pas s'exposer aux puissants rayons de l'enfer.
最重要的是不要让自己暴露在恐怖的强光下。
Quel côté de soi montre-t-on en tergiversant ? le côté honte.
遁辞暴露了自己的哪一面呢?厚颜无耻的一面。
Les ouvriers exposés ont de graves maladies et on a du mal à le reconnaître.
- 暴露的工人患有严重的疾病并且很难识别这一点。
Ici éclate dans tout son jour la présomption de Julien.
此时此刻,于连的自负暴露无遗。
Cette misère qui se voit fait honte aux Français.
这样暴露在街头的凄凉景象着实让法国人很丢面子。
La-Tranche-sur-Mer est l'une des communes les plus exposées de France.
- La-Tranche-sur-Mer 是法国最暴露的城镇之一。
Son maître tombait au moment même où lui, Black, montrait son vrai visage.
布莱克刚刚暴露了他的叛徒真面目,他的主子就倒台了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释