Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!是弄虚作假!只要露出他本来面目就行了!”
Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.
巴基斯坦代表说,执行问题对该段本来意图造成了混乱。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了本来那种简单信任。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们本来期望那样全面。
Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.
然而本来不多钱又很少全部用伙食上。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威本来希望是一项具有法律约束力文书。
Le monde doit regarder les réalités en face.
世界必须看清现实本来面貌。
Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.
本来文陈述事实是一模式例子。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供本来无法得到贷款资金流。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
改革进一步削弱了本来就脆弱国家体制。
Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.
拖延归还领土可能使本来就困难解决进程更为复杂。
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
本来事情都好好,现真相都要抖出来了。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们本来要问问题都已经提出来了。
Cet acte a aggravé encore davantage la situation humanitaire déjà désastreuse des civils à Gaza.
进一步加剧了加沙平民本来就严峻人道主义状况。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
海洋废弃物可能对本来已经紧张商业鱼类种群带来更大压力。
Les filles, dont l'accès à l'éducation est déjà limité, sont tout particulièrement touchées.
那受教育机会本来就少女孩受到了不成比例影响。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
种情况导致平民人口本来就恶劣人道主义状况进一步恶化。
Sans votre détermination, cela n'aurait pas été possible.
没有你承诺,种情况本来是不会发生。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
代表着不负责任挑衅,加剧了该区域本来已经紧张局势。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴于此,委员会最好进一步明确“避免承担”一用语本来意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un mouvement qui s'efforce non pas d'imiter, mais de traduire la réalité du monde alentour.
这种艺术流派强调不是复制,而是诠释周围世界样子。
Tout le monde a réagi en insistant sur le fait qu'il fallait la reproduire à l'identique.
大家都反应强烈,坚持认为我们必须完全复制它样子。
Numéro 3. N'agis pas comme quelqu'un que tu n'es pas.
第三,不要表现得不像自己样子。
Et numéro 7. Tu es accepté pour ce que tu es.
你面目会被接受。
L’odeur déjà pesante du tabac devint encore plus oppressante après l’arrivée de Shi Qiang.
屋里已经很浓味更加重了。
Ah oui, là où il devait être.
是,那个他应该所置。
Je voulais aller faire un pique-nique aujourd'hui mais il pleut !
我今天想去野餐,但是下雨了!
Parce que tu devais te marier samedi dernier.
“因为上个星期六你要结婚。”
Il n'y a pas déjà tant d'argent pour les rédacteurs, dit-il à Giroudeau.
“当编辑就没有多少钱好拿。”
Ça veut dire rendre une chose compliquée alors qu'elle est très simple.
意思是把一件很简单事情弄得复杂化。
Une nouvelle taxe sur le foncier bâti devait voir le jour.
对建筑物新税收即将生成。
Encore un truc plutôt sobre qui a mal tourné.
这是另一种很朴素东西,却变得越越复杂。
Il aurait fallu faire un reboot.
你应该翻拍下。
Je m'attendais à du Rimbaud. Ah je me rappelle de celui-là!
我以为我诗会像兰波那样。啊,我记得这首诗!
Et ? Un fanal ? Un fanal c'est pas du tout ce que c'est.
- 和 ?灯塔?信标根不是它样子。
J'aurais pu arriver plus tôt, mais il y avait un feu de signalisation cassé.
我可以早点到,但是交通信号灯坏了。
Il eût pâli, s’il eût pu pâlir encore.
他面色已经煞白,不可能变得更苍白了。
Lors de nos recherches, nous surconsommons des vidéos que nous ne souhaitons pas vraiment regarder.
在我们搜索信息过程中,我们会过度观看视频,相比我们想看而言。
Sans doute parce qu'elles le sont.
很可能因为就是很自然。
Ma foi, il ne faut jurer de rien.
“好吧,真,这个世界上事情就是说不定。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释