Ces chiffres concernent les consommateurs recensés dans le Registre central concernant l'usage de stupéfiants (CRDA).
这些是药物滥用资料案室(案室)所知的滥用者数字。
La Mission a réuni d'inquiétants indices selon lesquels certains de ces faits seraient liés à l'existence d'un groupe auquel participent des personnes ayant appartenu à l'ancien « Service des archives » de l'état-major présidentiel et de la Police des finances.
核查团正在核实,有令人不安的迹象表明,其一些事件和存在的一个据称包括前总统总参谋部“案室”成员和财政部卫队成员的团体有关。
Il va sans dire que si nous souhaitons que la Déclaration du Millénaire ne soit pas mise au rebut, comme tant d'autres documents, et enfouie dans les archives de l'ONU, il faudra s'efforcer de l'appliquer intégralement et en toute sincérité.
不用说,如果我们不希望《千年宣言》成为埋在联合国案室里面的另一张废纸,我们就必须努力真正地、全面地执它。
Pour accroître la transparence, le Groupe d'experts recommande que l'Office des forêts accorde la priorité à l'établissement d'une liste des parties prenantes, à l'actualisation des publications et documents publiés sur son site Web et à la création d'une salle d'archives où le public pourra avoir accès à l'information.
为了提高透明度,专家小组建议林业发展局优先制定利益攸关方名单,更新其网站上的出版物和文件,建立案室,供民众查阅资料。
Chaque année, jusqu'à six étudiants en droit de l'Université nationale du Rwanda passent huit semaines dans la bibliothèque et les archives du Tribunal et ils y mènent les travaux de recherche pour leur thèse, assistent aux audiences et suivent des séances d'information sur divers aspects des activités du Tribunal.
每年卢旺达国立大学最多有六名法律专业学生花八个星期在法庭图书馆和案室进论文研究,出席审判程序并听取关于法庭工作各个方面的简报。
Le Comité croit savoir que cette dernière mesure est apparue nécessaire à la suite d'un examen effectué par le Siège sur les problèmes d'archivage de la FNUOD, qui avait débouché sur une recommandation de numériser et de transférer physiquement des documents de fond et d'appui d'une importance cruciale dans des locaux d'archives sécurisées du Siège.
咨询委员会理解,案室是必要的,因为总部检查了观察员部队保存案的需要并随后建议把最重要的实质性和补充文件加以扫描并搬到安全的总部案设施。
Tous les ans, des étudiants en droit de l'Université nationale du Rwanda dont le nombre peut aller jusqu'à six viennent passer huit semaines au Tribunal pour faire les recherches nécessaires à leurs thèses à la bibliothèque et aux archives, assister au déroulement des procès et recevoir des informations sur divers volets des activités du Tribunal.
每年,卢旺达国立大学最多有6名法学学生在卢旺达问题国际法庭图书馆和案室从事为期8周的论文研究,出席审判程序,并听取有关法庭各方面工作的情况简报。
Le Secrétariat général est chargé de recevoir, traduire, reproduire et distribuer les documents, rapports et résolutions de la Conférence et de ses organes subsidiaires; d'assurer l'interprétation des discours prononcés au cours des séances; de rédiger, d'imprimer et de communiquer les comptes rendus analytiques de la session; de conserver les documents dans les archives de la Conférence; de publier les comptes rendus des séances; de distribuer tous les documents de la Conférence aux membres et, d'une manière générale, d'assurer toutes autres tâches que la Conférence jugera bon de lui confier.
“秘书长应接收、翻译、印刷和散发缔约方会议及其附属机构的文件、报告和决议;为各种会议上的发言提供传译;编写、印刷和分发届会记录;确保把文件放在会议案室保存;印发会议纪录;将会议的所有文件分送缔约方;以及一般履会议可能要求的所有其他工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。