有奖纠错
| 划词

Je me rappelle très bien notre première rencontre.

我们初次见面的情景我记得清清楚楚

评价该例句:好评差评指正

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山的山顶在天际清清楚楚地勾勒出来。

评价该例句:好评差评指正

Son indignation était écrite en toutes lettres sur son visage.

他的愤慨清清楚楚地在脸上流露出来。

评价该例句:好评差评指正

Fix,instinctivement, prit le passeport, et, d'un rapide coup d'oeil, il en lut lesignalement.

费克觉地顺手接过护照,一下子就把护照上的一切看得清清楚楚

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il est clair que le Secrétariat a un rôle essentiel à jouer.

情况明摆着,秘书处要发挥的作用已经清清楚楚

评价该例句:好评差评指正

Pour d'autres, la table doit être couverte de mets délicieux et la présentation doit être des plus soignée.

为了其它,这是在桌上有肴馔,装潢必需楚楚

评价该例句:好评差评指正

Les effets dévastateurs qu'elles avaient eus sur la population sautaient cependant aux yeux.

但军事行动对民众的破坏性影响仍然清清楚楚,明白无误。

评价该例句:好评差评指正

On voyait seulement des vis brillantes, à peine enfoncées, se détacher sur les planches passées au brou de noix.

一些发亮的螺丝钉,刚拧进去个头儿,在刷成褐色的木板上看得清清楚楚

评价该例句:好评差评指正

Vous serez menée en chemise, pieds nus, la corde au cou en place de Grève où vous serez pendue au gibet de la ville.

您将逮捕,衣冠楚楚,光着脚丫子,脖子上圈根绳子,在罢工广场,城市的绞刑架上,吊死。

评价该例句:好评差评指正

Le message que la société israélienne reçoit est absolument sans équivoque: vous voyez de manière impartiale que le sentiment de victimisation est partagé.

你发给以色列社会的信息清清楚楚,你倚,应该有能力看到这种成为受害者的感受其实双方都有。

评价该例句:好评差评指正

McLarty, en costume sur mesure et toujours très poli, entra en hâte, comme quelqu'un qui aurait interrompu une question capitale pour s'occuper de nous.

“麦克拉蒂进来衣冠楚楚,很有礼貌,但看其匆忙的样子,好像中断什么头等大事来跟我们周旋。

评价该例句:好评差评指正

La réaction de l'Algérie à cette proposition a révélé, de manière non équivoque, que ce pays est bien plus qu'un simple observateur du processus de règlement.

阿尔及利亚对这项提议的反应清清楚楚地表明,该国绝仅仅是解决进程的观察者。

评价该例句:好评差评指正

C’est bien évidemment cet homme énigmatique aux allures solennelles, dont le visage est en fait modelé selon celui de Miao et qui symbolise l’intellectuel chinois des temps anciens.

当然是那位阴阳怪气,衣冠楚楚的男人。这个男人的脸实际上就是缪晓春的脸,是中国旧式文人的象征。

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette journée du 29 septembre, un gentleman bien mis, de bonnes manières, l'air distingué, avait été remarqué, qui allait et venait dans la salle des paiements, théâtre du vol.

9月29日,曾有一位衣冠楚楚、气派文雅的绅士,出现于付款大厅即盗窃案发生之现场,徘徊良久。

评价该例句:好评差评指正

Une demi-heure après, halte fut faite sous un taillis, à cinq cents pas de la pagode, que l'on ne pouvait apercevoir ; mais les hurlements des fanatiques se laissaient entendre distinctement.

一个半小之后,他们在一个灌木林里停下来了。这儿离庙只有五百步远。他们仅可以看到庙宇,甚至就连庙里那帮狂热信徒的喊叫,都听得清清楚楚

评价该例句:好评差评指正

La Croatie a toujours appuyé les activités du Tribunal visant à permettre le passage de l'impunité à la responsabilité, à établir les faits sans qu'il puisse y avoir l'ombre d'un doute et à renforcer le droit international et l'état de droit.

克罗地亚从一开始就支持前南问题国际法庭的活动,为的是率先将有罪罚变为追究责任,将事实查得清清楚楚,加强国际法和法治。

评价该例句:好评差评指正

Les responsabilités du Gouvernement à cet égard sont claires : il doit empêcher que ses propres forces attaquent la population civile et doit aussi désarmer immédiatement les diverses milices qui continuent de tuer et de piller impunément - qu'elles soient progouvernementales ou indépendantes.

政府在这一方面的责任清清楚楚:它必须阻止己的部队袭击村庄;它必须立即解除继续烧杀抢掠却没有受到惩罚的各民兵团体的武装,管这些团体是与政府有关系,还是独立存在。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition annule l'accès privilégié à la citoyenneté dont bénéficiaient les épouses étrangères car elle introduit la nécessité de résidence pour tous les conjoints étrangers. Les motifs d'approbation des demandes de nationalité sont maintenant clairement définis et sont exempts de toute discrimination fondée sur le sexe.

这取消外国妻子以前享受的获得公民资格的特权,而对所有外国配偶实施一项居住期限规定,批准公民资格申请的理由现在规定得清清楚楚,是分男女的。

评价该例句:好评差评指正

Les constantes sont néanmoins que chacun a droit à un logement, à l'éducation, à des soins médicaux; la Commission devrait donc faire tout son possible pour rester fidèle à l'esprit qui a présidé à la création de l'Organisation et aux engagements qui ont été clairement réactualisés dans la Déclaration du Millénaire.

过,永恒变的是,每个人都有权拥有住所,接受教育和享受医疗服务,因此委员会应该尽一切可能永远忠于成立联合国组织的主导精神和清清楚楚写进《千年宣言》中的承诺。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la proposition d'envoyer des observateurs ou des militaires de l'ONU, je répète la position de mon pays - et je ne saurais être trop clair - selon laquelle toute proposition visant à introduire des observateurs de l'extérieur, des soldats de la paix ou toute autre forme de présence parrainée par l'ONU dans la région nécessite l'accord des parties au conflit.

关于联合国观察员或军事存在的建议,我重复我们的立场——我要讲得清清楚楚——向该地区引进外来观察员、维持和平人员或任何其他形式的联合国赞助的存在,都需要得到冲突双方的意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sperrylite, spessartite, spezia, spéziaïte, sphacélé, sphacèle, sphacélée, sphagnales, sphaigne, sphalérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien s’avança et le vit fort bien.

于连走上前去,把他看了个

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Notre Belge était désespéré. J’ai vu cela.

咱们的比国人可是慌了。我看得

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! ah ! il est en règle et bien recommandé, dit le gouverneur.

“哦!哦!这证明手续完备,。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il croyait déjà entrevoir distinctement le bord de l’escarpement sans fond.

他仿佛已望见那无底深渊边上的陡壁。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au bout d’une seconde, il entendit son nom prononcé distinctement.

于是他听到了是在喊他自己的名字。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cela me paraît clairement indiqué, dis-je en relisant la lettre.

“在我看来,信中是说得的。”我再看了下信。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Soudain, dans une clairière, un peu plus loin, quelque chose bougea nettement.

突然,在前面的空上,他们看见一个什么东西在动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il arrivait à voir clairement autour de lui sans avoir besoin de cligner des yeux.

他还发现,似乎根本不需要眨眼睛他就可以看得了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il fixait Fudge d'un regard dur, comme si c'était la première fois qu'il le voyait vraiment.

他犀利盯着福吉,似乎第一次看透了他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Certainement il y avait de l’amour dans son accent, Julien le voyait nettement.

在她的口气中肯定有爱情,于连看得

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

De là, ils aperçurent, très-visiblement, une fumée qui tourbillonnait en s’élevant dans l’air, fumée dont la couleur jaunâtre était très-caractérisée.

从那里他们看见一缕黄烟升向天空。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au nord, au contraire, on pouvait suivre leurs ramifications, qui allaient mourir sur les plaines de sable.

北边就不同,山脉的分支摆在人的眼前,这些分支一直伸展到沙的平原上才完。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

On voyait seulement des vis brillantes, à peine enfoncées, se détacher sur les planches passées au brou de noix.

一些发亮的螺丝钉,刚拧进去个头儿,在刷成褐色的木板上看得

评价该例句:好评差评指正
La Tulipe Noire 黑郁金香

De l’autre côté de la rue, derrière son télescope, Isaac Boxtel, le voisin de Cornélius, a tout observé.

在街的另一边,望远镜后,Isaac Boxtel, Cornélius的邻居把一切都观察得

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce jour était un jour de fête bien connu des Cruchotins et des Grassinistes.

那一天是克罗旭与德 ·格拉桑两家记得的节日。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Telle était la terrible question ! Les passagers voyaient distinctement ce point solide, qu’il fallait atteindre à tout prix.

问题的严重性就在这里!飞航员已经望见了陆,他们必须不借任何代价到达那里。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

A côté de cela, nous sommes, humains parfois pimpants.

除此之外,我们有时是衣冠的人类。

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Tu dégages à l'étage. Toi, prends celui du haut.

你在楼上你,从上面拿一个。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les quatre lignes s’y dessinaient avec une netteté inexorable. Cette fois ce n’était pas un mirage.

几行字在镜子里毫不留情显得,这一下可不能再认为是错觉了。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

Oui, je vois bien, vous essayez de cacher quelque chose.

我看得 你们在藏什么东西。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sphénoïde, sphénoïdite, sphénoïdotomie, sphénolite, sphénomanganite, Sphénophyllales, Sphénopsidés, sphère, sphéricité, sphérie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接