有奖纠错
| 划词

1.Les délégations sont convenues d'établir des critères pour établir la hiérarchie des projets.

1.两个代表团同意拟订确定项目优准则。

评价该例句:好评差评指正

2.Une expansion par étape selon un enchaînement approprié s'est également révélée utile.

2.一种有适当渐进做法经事实证明是有益

评价该例句:好评差评指正

3.En ce qui concerne la séquence, toutefois, la référence au paquet apparaît au paragraphe 11.

3.但在方面,整套方案出现在第11段。

评价该例句:好评差评指正

4.Le Comité poursuivra l'examen de l'établissement de priorités pour ces sujets à sa trente-quatrième session.

4.委员会将在第三十四届会议上继续审议关切事项

评价该例句:好评差评指正

5.En fait, dans ces circonstances, les délais ne nous laissent aucune marge de manœuvre.

5.确,根据目前情况,这种时间没有提供任何喘息余地。

评价该例句:好评差评指正

6.C'est à l'échelle intergouvernementale que la décision devait être prise.

6.级方案、方案构成部分和产出各级确定。

评价该例句:好评差评指正

7.Les recommandations devaient être claires et concises, indiquer les priorités et recenser les conséquences financières.

7.建议应当简明扼要,说明优,并确认任何所涉财务问题。

评价该例句:好评差评指正

8.La Commission examine les demandes dans l'ordre de leur réception.

8.委员会应按收件审查申请书。

评价该例句:好评差评指正

9.Il convient toutefois dans la pratique de fixer des priorités.

9.然而实际上,需要确定它们

评价该例句:好评差评指正

10.La croissance sera gérée conformément aux ressources, capacités et priorités du Centre.

10.将根据国贸中心资源、能力和优管理增长各方面。

评价该例句:好评差评指正

11.De même, l'APD doit refléter les besoins et les priorités des pays en développement.

11.与此同时官方发展援助应反映受援国需要和优

评价该例句:好评差评指正

12.Les résultats de l'examen interne sont rapportés ci-dessous dans cet ordre.

12.以上对内部审查结果讨论按该框架编排。

评价该例句:好评差评指正

13.Dans certains cas, ces priorités doivent également être dûment modifiées.

13.在某些情况下,还必须适当更改优

评价该例句:好评差评指正

14.Le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée.

14.主席应按代表请求发言请他们发言。

评价该例句:好评差评指正

15.La même disposition sera observée dans le cas des grandes commissions.

15.在各主要委员会中将遵从相同

评价该例句:好评差评指正

16.Le premier volet renferme également les priorités proposées pour l'exercice biennal 2006-2007.

16.第一部分还包括2006-2007两年期拟议优

评价该例句:好评差评指正

17.L'ordre dans lequel les ratifications ont eu lieu ne semble jouer aucun rôle.

17.作出保留似乎不影响这种情况。

评价该例句:好评差评指正

18.Le Groupe note que l'énoncé de ces priorités ne traduit aucun ordre d'importance.

18.集团注意到这些优指定并未反映出其重要性后。

评价该例句:好评差评指正

19.Faute de priorités clairement établies, le Conseil a tendance à manquer d'une vue d'ensemble.

19.缺乏明确,安理会容易“只见树木,不见森林”。

评价该例句:好评差评指正

20.L'élaboration d'un système respectant l'ordre de ces étapes aboutira à une procédure cohérente.

20.按照这一各个步骤来制定系统肯定会得出一个连贯完整

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


encordage, encorder, encore, encornat, encorné, encornée, encorner, encornet, encote, encotonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

1.Et jamais ils ne se trompaient dans leur ordre d'entrée en scène. C'était grandiose.

他们从来也不会搞错他们上场次序。真了不起。

「小王子 Le petit prince」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

2.Les nombres ordinaux indiquent un rang, c'est-à-dire la position d'un élément dans un ensemble ordonné.

序数词表示次序,也就是说,个元素在个有序集里面

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 中国

3.Cette disposition montre la hiérarchie dans la famille chinoise.

这种布局显示出中国家庭内等级次序

「Bonjour la Chine 中国」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

4.Patience, monsieur, chaque chose viendra à son tour.

“请稍安勿躁,先生,件件事情总要讲个先后次序。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

5.Il en avait ainsi un paquet énorme, de toutes les dates et de tous les titres, empilés sans ordre aucun.

最后存下了大堆报纸,无论那个年月,也无论什么内容报纸都有,乱糟糟毫无次序可言。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

6.Ces êtres avaient été liés et accouplés pêle-mêle, dans le désordre alphabétique probablement, et chargés au hasard sur ces voitures.

他们是乱七八糟拴成,也许只是按字母先后次序加以排列,胡乱装上了车子。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

7.C’était donc une pensée qui s’était épanchée là, soupir à soupir, irrégulièrement, sans ordre, sans choix, sans but, au hasard.

因此,那是种有感而作偶记,不规则,无次序,无选择,无目,信手拈来

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

8.Elles n'avaient pas non plus le même ordre: certaines étaient dominantes, d'autres - auxiliaires, et d'autres encore tertiaires ou inférieures.

它们也没有相同次序:某是主宰,其他-辅助,其他是第三和第四。

「MBTI解析法语版」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

9.On va essayer de remettre un peu d'ordre pour comprendre ce qui s'est passé durant ces dix années, et pourquoi on s'en souvient encore.

我们将尝试整次序,以了解这十年中发生事情,以及为什么我们仍然记得它。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

10.Monte-Cristo tira de sa poche un papier sur lequel il y avait trois signes tout tracés, des numéros indiquant l’ordre dans lequel ils devaient être faits.

基督山从他口袋里摸出张纸来,上面已写了三组信号,还有数目字标明发送次序

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

11.G.Attal: Il y a un dysfonctionnement très grave. Nous attendons le retour de cette inspection qui doit faire la lumière sur l'enchaînement des choses.

- G.Attal:有个非常严重故障。我们正在等待这次视察返回,它必须阐明事情先后次序机翻

「JT de France 2 2022年3月合集」评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

12.Elle accepta la proposition ; elle engagea tous les passagers, l’un après l’autre, à lui conter leurs aventures. Candide et elle avouèrent que la vieille avait raison.

居内贡也听了老婆子主意;邀请全体乘客挨着次序讲自己身世。老实人和居内贡听着,承认老婆子有

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

13.Un jour, devant un témoin dont il nous est impossible de douter, il rectifia de mémoire toute la lettre A de la liste alphabétique de l’assemblée constituante.

天,他曾面对个我们无法怀疑目击者,把制宪议会那份按字母次序排列名单中A字部分,单凭记忆,就全部加以改正。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

14.Le 17, on repartit à l’heure habituelle et dans l’ordre accoutumé. Un ordre que Robert ne gardait pas sans peine, car son ardeur l’entraînait à devancer la madrina, au grand désespoir de sa mule.

17日,按往常时间和习惯次序出发。罗伯尔总是不遵守这次序,因为他高兴起来就要走到那“马德铃娜”前面,他骡子真是吃尽了苦头。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

15.Puis, toute la flopée des mioches suivait en ordre, les grands d’abord, les petits ensuite, se bousculant ; un bébé en jupe, haut comme une botte, portant sur l’oreille un bourrelet défonçé, venait le dernier.

其他孩子接着次序跟在他们身后,大为先,小垫后,相互拥挤着;个只有靴子那么高,穿着袄子小不点,歪戴着顶破帽子,跟在队伍最后面。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

16.Ne soyez pas inquiet, ce ne sera point une conversation confuse, chacun parlera à son tour, je ne veux pas dire avec ordre, ajouta le marquis en reprenant l’air fin et léger qui lui était si naturel.

“您不必担心,那绝不是乱哄哄谈话,大家轮流发言,当然我不是说有先后次序,”侯爵恢复了常态,神色狡黠而轻松。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


encuivrage, encuivré, enculage, enculé, enculer, enculeur, encuvage, encuver, encyclique, encyclopédie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接