Le régime israélien a employé les mesures les plus dures contre la population palestinienne sans défense.
以色列政府在这段时间里使用了最残手段对待毫无保护巴勒斯坦居民。
Certaines formes particulièrement cruelles d'exécution, telles que la lapidation, causent des souffrances excessives et l'Union européenne considère que ces actes non seulement violent le droit à la vie, mais constituent en outre un traitement cruel, inhumain et dégradant et devraient être interdits.
一些特别残行刑手段,例如用石块砸死,使人备受过份痛苦;欧洲联盟认为这些手段不仅侵犯生命权,而且构成残忍、不人道和有辱人格待遇,应予以禁止。
Mon pays a énormément souffert de ces actes horribles exécutés par les grands champions de la duperie et de l'iniquité, responsables d'avoir réduit en esclavage des milliers d'hommes, de femmes et d'enfants et de les avoir expédiés par bateau vers des rivages étrangers dans des conditions inhumaines et sous d'horribles tortures.
极善欺骗和邪恶之能事者们从事那些可怖行为也使我国深受其害,正是他们使成千上万男人、妇女和儿童沦为奴隶,并以恶毒残手段他们在非人道条件下运往外国海岸。
Les événements tragiques du 11 septembre ont mis en évidence la menace réelle que représentent pour l'ensemble du monde civilisé les groupes terroristes organisés qui mettent au défi les lois et la morale humaine et qui sont prêts à recourir aux moyens de destruction les plus effroyables et les plus inhumains, y compris aux armes nucléaires.
11日不幸事件突显了有组织恐怖主义集团对整个文明世界真正威胁,它们无视法律和人类道德,准备诉诸最可怕和残摧毁手段,包括核武器。
D'autres personnes ont protesté contre la destruction et le vol de leurs biens, et ont été contraintes de se dénuder à leur arrivée, placées pendant de longues périodes en isolement, privées de sommeil, soumises à un régime de détention particulièrement dur et arbitraire et empêchées de communiquer avec leur famille autrement que par la voie d'un échange de correspondance censurée mené sous l'égide du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).
另一些人抗议说,他们财产被毁、被盗,他们被押抵拘留设施时被剥光衣服,长期被隔离,被剥夺睡眠,以此作为一种特别残和随意拘留手段,他们通过红十字委会通信往来受检查,而此外他们没有与家人联络其他方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。