有奖纠错
| 划词

Ils y ont discuté de sciences et de culture avec des académiciens.

在中科学发展的最高里,这是一次打破界的科学文化交流。

评价该例句:好评差评指正

L'Amour est entré dans votre vie, ensuite vous vous êtes marié(e) et avez eu des enfants.

爱情进入了你的生活,接着你便进入了结婚的,之后又有了一个属于自己的宝宝。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que nous ayons tendance à chanter les louanges de l'engagement et du sacrifice dans ce temple multilatéral.

看来我们天生喜欢在这承诺和牺牲的多边中大唱赞歌。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'une famille est attaquée, c'est dans leur foyer commun que ses membres se retrouvent, pour décider que faire.

当一个家庭遭到攻击时,家庭员聚集在共同里,决定该如何做。

评价该例句:好评差评指正

Née des horreurs de la Seconde Guerre mondiale, elle devait être le temple de la tolérance et de l'harmonie.

诞生于第二次世界大战的恐怖之中,被设想容忍与和谐的

评价该例句:好评差评指正

L'ONU elle-même est née de ces bouleversements, afin de fournir un édifice moral pour la remise en ordre du système mondial.

自己就诞生于这种动乱,已重新安排全球度的顺序而提供了道德

评价该例句:好评差评指正

En son temps, Churchill a déclaré que cette enceinte devrait être un véritable temple de la paix et non une tour de Babel.

“我们必须确保(真正的和平,而非仅仅是巴别塔中的隔舱。”

评价该例句:好评差评指正

Le monde est bien une salle de marriage,pourtant on ne peut pas se marier tous les jours.Ainsi est le bonheur, ne prétends pas l'éternité.

世界就是一个婚礼,但是我们不可能天天结婚。幸福也是这样,不要企求永恒。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques jours, le Secrétaire général avait indiqué que « l'Organisation des Nations Unies est le lieu de rassemblement indispensable de l'humanité tout entière ».

几天前,秘书长指出,是“整个人类大家庭不可或缺的共同”。

评价该例句:好评差评指正

Tout en oeuvrant à l'améliorer et à la réformer, nous devons proclamer que l'Organisation des Nations Unies est le temple où nous pouvons tous nous recueillir.

即使我们要改进和改革,我们也必须把称之我们大家可以敬拜的

评价该例句:好评差评指正

Ceci est particulièrement vrai à la lumière de la Déclaration du Millénaire, qui a consacré l'Organisation comme le lieu de rassemblement indispensable de l'humanité tout entière.

鉴于《千年宣言》把整个人类大家庭不可或缺的共同,就更需要这样了。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également demandé aux États de n'épargner aucun effort pour assurer le strict respect et l'entière protection des lieux, lieux de culte, sanctuaires et symboles religieux.

大会还呼吁各尽最大努力,确保宗教场所、场址、和标志获得充分尊重和保护。

评价该例句:好评差评指正

Le Sommet du Millénaire et l'Assemblée du Millénaire ont réaffirmé que l'Organisation des Nations Unies « est le lieu de rassemblement indispensable de l'humanité tout entière ».

千年首脑会议和大会曾重申是“整个人类大家庭不可或缺的共同”。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aussi beaucoup entendu l'argument étonnant selon lequel la puissance économique ou industrielle de certains pays et leur contribution à l'ONU justifieraient leur admission à ce panthéon.

我们还听到了一些令人吃惊的论点,一些家将它们的经济或工业能力以及对的贡献作它们晋身这座的资本。

评价该例句:好评差评指正

Puis, ils constituaient un plan en partant des murs divers, en étalant des chevrons des peupliers et des branches d’arbres ;ainsi le Hall était construit à partir d’un plan artificiel.

然后用高矮不等的墙,找出一个平面,然后在上面铺杨木椽子和碎树枝,再在这个人工形的平面上修建

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes émus par le fait que votre prédécesseur ait précisément été M. Julian Hunte, qui lui aussi comprenait parfaitement ce qu'il faut faire pour que l'ONU devienne l'indispensable maison commune de la famille humaine tout entière.

我们受感动的是,你同你的前任朱利安·亨特主席一样,也深深理解必须怎样做才能确保能够实际整个人类大家庭不可或缺的共同

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unie est effectivement « le lieu de rassemblement indispensable de l'humanité tout entière », comme l'ont déclaré les chefs d'État et de gouvernement l'année dernière. Plus que jamais nous en comprenons le besoin impérieux.

正如我们各元首和政府首脑去年宣布的那样,确实是“整个人类大家庭不可或缺的共同”,人们从来没有像现在这样广泛地认识到需要

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons sincèrement que de cette maison commune, qui abrite notre famille des Nations Unies, émergera une meilleure entente et une meilleure volonté au service de la sécurité et de la survie durables de Tuvalu et du monde entier.

我们热切希望,在大家庭这个共同里,将会出现更善意的谅解和意愿,促进图瓦卢和整个世界的长期安全和生存。

评价该例句:好评差评指正

Alors que je quitterai bientôt ces salles augustes pour retourner à mes devoirs de Ministre namibien des affaires étrangères, de l'information et de la radiodiffusion, je ne cesserai, dans mon coeur et mon âme, d'arpenter les couloirs de l'Assemblée générale.

尽管我很快会要告别这些神圣的、回行使纳米比亚外交、信息和广播部长职务,我的心魂将永远像在大会一样的节奏运动。

评价该例句:好评差评指正

Nous réaffirmons solennellement, en cette occasion historique, que l'Organisation des Nations Unies est le lieu de rassemblement indispensable de l'humanité tout entière où nous nous efforçons de concrétiser nos aspirations universelles à la paix, à la coopération et au développement.

在此具有历史意义的盛会,我们庄严重申,是整个人类大家庭不可或缺的共同,我们将通过努力实现我们全人类谋求和平、合作与发展的普遍愿望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sismologique, sismologiste, sismologue, sismomagnétique, sismondinite, sismondite, sismophone, sismoscope, sismosondage, sismosonde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那点事儿

C'est le temple de la mode.

是时尚的殿堂

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La petite chapelle parut comme embrasée de lumière.

小小的殿堂一片光明、如在火中。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La chapelle dorée à neuf était fort petite, mais très élevée.

新涂了金的殿堂极小,但是位置很高。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ainsi consumé, il s'élève au panthéon des dieux.

因此被燃尽后,他升了神的殿堂

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

N'avons-nous pas le désir de garder jalousement les lieux du savoir qui nous ont été confiés ?

我们难道不需要小心守护我们受托保管的学校殿堂吗?

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Haut lieu de la tauromachie, la construction a débuté en 1761 et s’est terminée 120 ans plus tard.

这里是斗牛的殿堂,始建于1761年,120年后建成。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Cette maison est devenue, en cent soixante dix ans d'existence, un véritable temple de la gaufre.

这所房子在其存在的一百七十年里,已经成为世界最著名的糕点店,一个名副其实的华夫饼的殿堂

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On n’avait admis dans le petit vestibule de la chapelle que les vingt-quatre jeunes filles, les deux curés et Julien.

殿堂的小门厅里只准这二十四位少女、两位本堂神甫和于连进去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Le stade de Wembley, temple du football londonien, dit adieu à la star.

温布利球场,伦敦足球的殿堂,正在与这位球星告别。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Nous allons en profiter pour visiter le temple du déguisement, ou plus exactement du costume de cinéma.

我们将借此机会参观伪装的殿堂,或者更准确地说, 参观电影服装的殿堂

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

La capitale de la fête aussi avec ses clubs souterrains devenus temples de la musique techno.

这座派对之都的地下俱乐部也已成为科技音乐的殿堂

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Et si les recycleries devenaient le nouveau temple d'une consommation raisonnée, en cette période de baisse du pouvoir d'achat?

如果在这个下降的时期,回收中心成为理性消费的新殿堂呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Charles Garnier et Gustave Eiffel, 2 hommes de génie, ont travaillé ensemble pour créer le temple de l'astronomie.

- Charles Garnier 和 Gustave Eiffel,两位天才, 共同创造了天文学的殿堂

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'ailleurs, la Tour est devenu une sorte de panthéon scientifique de l'époque : 72 noms d'ingénieurs, architectes et savants français y sont inscrits.

实际,铁塔已经成为那个时代的科学殿堂:72名法国工程师、建筑师和科学家的名字都被刻在了面。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Aujourd'hui, seules les célébrités et clientes de la haute couture font leurs essayages dans ce palais blanc, beige et noir dessiné par Karl Lagerfeld.

如今,这里专属于名流和高级定制服的贵宾她们在这个以白、米和黑色装饰的殿堂中量身试衣,沙龙由卡尔·拉格斐亲自设计。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

En 1940, il a 47 ans et il est responsable des réserves du Printemps, ce temple du chic parisien où sa femme est caissière.

1940 年,47 岁的他负责巴黎时尚殿堂春天百货的储备工作,他的妻子在那里担任收银员。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Ainsi pour n’indiquer que les détails principaux, tandis que la petite Porte-Rouge atteint presque aux limites des délicatesses gothiques du quinzième siècle, les piliers de la nef, par leur volume et leur gravité, reculent jusqu’à l’abbaye carlovingienne de Sain-Germain-des-Prés.

当小红门几乎达到十五世纪精美绝伦的歌特式建筑的最高水平时,那些殿堂的支柱,却因其体积和重量,又把你带回了加洛林王朝圣日耳曼德普雷修道院的时代去了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sitcom, site, site internet, sitemètre, sit-in, sitiologie, sitiomanie, sitiophobie, sitmuler, sitogoniographe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接