有奖纠错
| 划词

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来人亲切,彬彬有礼,体贴人,沉静,知道怎么做...你当然猜到我现在想到是什么!

评价该例句:好评差评指正

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

有一天,我会描写她,诉说她的人,诉说她在星空下沉静的勇气。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一人愿意冒险提出反对的意见,他那天生沉静的面貌和他现在种激愤的情绪形成一种强烈的对比。

评价该例句:好评差评指正

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

关于索马里问题的制裁委员会的保加利亚主席已采取必要措施,恢复该沉静的委员会的工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons cesser de considérer les meurtres des civils en période de conflit armé comme étant simplement un silence associé à la mort.

我们必须停止将武装冲中杀害平民的行为视为仅是一种与死亡有关的沉静

评价该例句:好评差评指正

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那寸步不离的密探费克斯,福克先生也请他白坐趟船。一切安排,福克先生都是以非常沉静的心情完成的。他在任何情况之下都没有改变过种安详沉着的作风。

评价该例句:好评差评指正

Les 65 membres de la Conférence, sans compter les observateurs, rempliraient cette salle qui, en réalité, serait vide, ou emplie du silence de l'absence de négociations et de travaux quels qu'ils soient.

厅内由本会议65成员国再加上观察员所填充,但事实上充斥厅的是虚无、沉静、没有谈判的寂默和毫无任何行动。

评价该例句:好评差评指正

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域部分地区的战火趋于沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发的紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他的目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅和人道主义精神履行一使命。

评价该例句:好评差评指正

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经沉静下来——而且事实上,在近两年的时间里,枪炮都一直是沉静的——但是,裂痕仍然存在,些裂痕在多方面表现出来,有时是隐讳地表现出来,有时是公开地表现出来。

评价该例句:好评差评指正

Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.

但是,是一已经在未来世界它是一边界慢慢消失的开放世界,一沉静在通信技术新的全球文化中的世界,一充满希望和惊人的进展的世界,但是不幸的是,一也在形成新的排外形式的世界。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar des délégations qui m'ont précédé, permettez-moi de réitérer la solidarité et la profonde compassion de ma délégation à la délégation américaine, suite aux attaques terroristes qui ont endeuillé le pays le 11 septembre dernier. Ces actes prouvent une fois de plus qu'il nous appartient d'élaborer de nouveaux concepts pour mieux garantir la sécurité internationale.

请允我同其它发言者一道向美国代表团表示我国代表团的声援和深切的同情,9月11日的恐怖主义袭击使美国沉静在哀悼的气氛中,些行动再次证明,我们应当制定更好的保障国际安全的新概念。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Popelin, popeline, popisant, popiste, poplité, popote, popotin, populace, populacier, populage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接