Bien que la Convention soit contraignante et ait force de loi, le Comité est préoccupé par le fait qu'elle n'est guère connue des juges, des avocats et du grand public, notamment des enfants.
《公约》虽具有约束力并具有法律效力,然而,委员会对法官、律师公众包括儿童对《公约》理解淡薄感到关注。
Bien que l'on puisse trouver quelques rares exemples d'organisation internationale administrant un territoire, la probabilité de voir l'une quelconque des questions qui précèdent se poser dans ce contexte apparaît trop lointaine pour justifier la présence d'une disposition spécifique.
虽然人们可能找到某一国际组织管理领土一些事例, 任何上述问题在这方面成有关可能性看来过于淡薄,不能保证特定条款存在。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些工读学校结合学生因法制观念淡薄、辨别是非能力差而导致犯案例,搜集量法制教育材料,帮助社区普通中、小学开展法制教育。
Ces réformes sont aussi conçues pour faire en sorte que la mondialisation se présente aux nouveaux entrants sur les marchés mondiaux sous son visage humain et non sous l'aspect sinistre de conditions dans lesquelles les salaires sont toujours plus bas, les heures de travail toujours plus longues, où l'être humain est de moins en moins respecté et où les fruits socioéconomiques de la mondialisation sont recueillis par quelques privilégiés seulement.
这些改革目还在于确保刚进入世界市场国家将看到全球化人性一面,而不是工资越来越低、工作时间越变越长、人性一面日渐淡薄、只有少数几个国家享受到全球化社会经济果实等黑暗面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。