有奖纠错
| 划词

La première histoire parle de relier les points.

个故事,是关于人生中的点点怎么串连在路。

评价该例句:好评差评指正

Si, je ne suis pas moi meme, peut-etre, je vas te donner la cadeau, unique en mon genre.

还是,生命像翻过的日历,页页,点点

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, vous ne pouvez relier les points en regardant vers l’avant, vous ne pouvez seulement les relier qu'en regardant en arrière.

次,你不能预先把点点串在;唯有未来回顾时,你才会明白那些点点是如何串在的。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons l'esprit de "travail acharné, peu à peu la poursuite de" l'esprit est disposé à faire des amis de tout le pays, travaillent ensemble pour créer génial!

们本着“工作兢兢业业,追求点点”的精神,愿结交全国各地的朋友,携手合作,共创辉煌!

评价该例句:好评差评指正

Je rêve d’être son cote, on se promenade, se raconte des histoires, on faire la cuisine ensemble, je chante pour lui. On partage la joie et la tristesse.

想与散步,分享生活中的点点做饭,可以唱歌给听。无论苦乐与喜悲,走过。

评价该例句:好评差评指正

Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !

渐渐的,内疚自责包围了. 回忆关于奶奶的点点,的心渐渐恢复平静. 重新踏上了通往大房子的道路. 找回的奶奶,请她原谅!

评价该例句:好评差评指正

La délégation soudanaise souhaiterait également obtenir plus de détails sur les dispositions prises en vue de faire pression auprès des parties aux conflits armés afin que celles-ci s'acquittent de leurs engagements et de leurs obligations en matière de protection de l'enfant.

苏丹代表团还对它们为向武装冲突各方施加压力以便履行保护儿童承诺和义务而正在做出的努力的点点表示感激。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蒂钳, 蒂羟硼钙石, 蒂状型, 棣棠, , , , 缔合, 缔合胶体, 缔合离子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Un vent tiède lui soufflait au visage ; la neige, se fondant, tombait goutte à goutte des bourgeons sur l’herbe.

暖风吹拂着她的脸孔;正在融化的雪滴滴从新芽上落草上来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Elle voit revenir ses clients chinois au compte-gouttes.

她看她的中国顾客滴滴地回来了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Il y a bien des livraisons, mais elles se font au compte-gouttes.

- 有很多交付,但它们滴滴

评价该例句:好评差评指正
美丽那事儿

C'est les dernières petites retouches, touches avant le défilé.

最后的一,在游行前的滴滴

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20134月合集

Jean-Louis, les informations sur ces explosions arrivent au compte-goutte, c'est à dire petit à petit.

让-路易,关于这些爆炸的信息滴滴的,也就说一

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

Les voitures commandées ne sont pas produites ou sont produites mais arrivent au compte-gouttes, de manière aléatoire.

订购的汽车没有生产或生产,但滴滴,随机

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20221月合集

Pourquoi les maires n'accordent-ils les permis de construire qu'au compte-gouttes? - La construction freinée en pleine reprise.

为什么市长们只在滴滴的情况下发放建筑许可证?- 施工速度放缓,完全恢复。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle souriait là-dessous à la chaleur tiède ; et on entendait les gouttes d’eau, une à une, tomber sur la moire tendue.

天气乍暖,她在伞下微笑,听得见水珠滴滴落在绷紧了的波纹绸伞上。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Pendant deux ans, j'ai revisité ainsi chacun de nos moments à Berlin, parfois je riais de nous, mais sans jamais cesser de penser à toi.

整整两,我无时无刻不在回忆我们在柏林的滴滴,有时会嘲笑当时的自己和你,可,我从来没有停止过对你的思念。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ambitions, espoirs, premiers émois amoureux, premières expériences et premières déceptions, rien de ce qui allait former la personnalité de Tomas ne semblait avoir été ignoré.

甚至他的抱负、理想、第一次的恋爱、第一次的经验以及第一次的失望,所有构成托马斯个性的滴滴没有遗漏。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais je ne vois plus rien: j'ai beau fouiller le passé je n'en retire plus que des bribes d'images et je ne sais pas très bien ce qu'elles représentent, ni si ce sont des souvenirs ou des fictions.

但我什么也看不:无论我如何翻找过去,也只能提取出滴滴的影像,我不知道它们代表着什么,也不知道它们记忆还虚构。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


颠动, 颠动的, 颠覆, 颠覆国家, 颠覆活动, 颠覆性的, 颠覆性地, 颠来倒去, 颠连, 颠末,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接