Les attaques à la bombe et à la voiture piégée et les attentats-suicides se multiplient en Somalie.
索马里境内利用路边炸弹、车载爆炸品和携弹自杀爆炸的事件越来越多。
Des mesures sont prises aux postes frontière et dans tout le pays pour démasquer les groupes illégaux impliqués dans la contrebande d'armes à feu, de substances explosives et d'explosifs à destination et au départ de la République fédérale de Yougoslavie.
正在各过境点和全国各地采措施来查明走私火器、爆炸物质和爆炸品出入南斯拉夫联盟共和国的非法团伙。
Les activités de renseignement de l'ENP portent également sur l'éventuelle commercialisation illégale d'armes (contrôle des dépôts d'armes de guerre, d'armes utilisées dans le civil, d'explosifs, de poudre ou de munitions existant sur le territoire national, conformément aux articles 23 et 25 de la loi 20.429 (Loi relative aux armes, à la poudre, aux explosifs et matières analogues), qui prévoit des contrôles itinérants sur le réseau routier du pays.
所作的努力还扩及到控制在国内销售非法武器(通过监测物资站、民用武器、爆炸品、火药、弹药和有关物资),包括根据第20429号法案第23条和25条(关于武器、火药、爆炸物和有关材料),在全国设立路障。
Dans le cadre des politiques arrêtées pour répondre aux exigences de la sécurité publique, a été établi le Registre national des armes où sont enregistrés et contrôlés les actes concernant les armes à feu, munitions et explosifs, toutes activités contribuant à la fin recherchée et garantissant en même temps aux citoyens l'exercice de leurs droits sous contrôle de la légalité de la détention et de l'emploi desdits objets et matériels.
至于政府为满足共安全的需要所制定的政策,国家武器登记处负责记录并控制火器、弹药或爆炸品的交易;这一工作与实现理想的目标有关,并同时也确保了民能够行使他们合法拥有和使用上述材料的一定权利。
Ce service participe aux travaux d'un certain nombre d'organes locaux, tels que la Commission des explosifs et le Groupe de travail chargé de revoir et mettre à jour le Registre national des produits chimiques, la Commission nationale des produits nocifs ou dangereux, la Commission centrale des licences de fabrication de produits toxiques, la Commission de l'importation, du transport et du stockage des produits chimiques et la Commission nationale de l'interdiction des armes chimiques.
该部参与一些地方机关的工作,其中包括爆炸品委员会、负责审查和更新国家化学品登记册的工作组、全国有害或危险物质委员会、发出有毒物质生产许可证的中央委员会、化学品进口、运输和储存事务委员会以及禁止化学武器全国委员会。
En application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, le projet de loi fédérale No 52289-3 a été soumis à la Douma d'État de la Fédération de Russie en vue d'introduire des amendements à la loi fédérale sur les mesures antiterroristes en ce qui concerne l'échange de renseignements, le dédommagement pour le préjudice causé par les actes terroristes et les mesures supplémentaires pour lutter contre le commerce illicite des armes, des explosifs et des munitions.
根据安全理事会第1373(2001)号决议,向俄罗斯联邦国家杜马提出了关于对“关于打击恐怖主义的措施”的联邦法律作出修改和补充的第52289-3号联邦法律草案,所涉问题有:交流情报、对恐怖主义行为造成的损失进行赔偿、以及打击非法贩运武器、爆炸品和弹药的补充措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。