Elle vous suppose du goût pour la natation.
她猜想你喜欢游泳。
C'est la confirmation de ce que nous avions supposé.
这证实了我们猜想。
J'ai quelque soupçon que c'est lui qui a téléphoné.
我猜想是他打电话。
Je soupçonne qu’il est l’auteur de cette lettre anonyme.
我猜想他写了这封匿名信。
Ce qui s’est passé deux ou trois heures plus tard a avéré mon impression.
两三小时后,我猜想得到了证实。
On devine la confusion qui s'était opérée dans l'esprit du maître et du domestique.
这时可以猜想出他们主仆二人那种狼狈心情。
On pouvait supposer qu'à l'intérieur les prêtres veillaient aussi.
当然可以猜想到在庙里边也有僧侣防守着。
Ce n'est pas une supposition gratuite.
这是个没有根据猜想。
Je présume qu'il consentira.
我猜想他会同意。
En attendant d’hypothétiques retombées scientifiques, il compte bientôt commercialiser la descendance de son poisson.
这些猜想要得到学证明尚需时日,但久以后,琉金后代就会作为商品进行销售。
On le suppose à Paris.
大家猜想他是在巴黎。
C'est un supposition toute gratuite.
这是毫无根据猜想。
La très grande majorité des États Membres sont, je pense, d'accord sur ce point.
在这,我猜想绝大多数会员国是同意。
Rapidement, la nouvelle se propage dans le milieu scientifique et la trouvaille est validée par les plus grands chercheurs.
佩雷尔曼成功破解庞加莱猜想消息很快传遍了学界。
Il avait remarqué que la fille n'était pas endormie, il supposait qu'elle était peut-être tombé par terre.
他发现女孩并是睡着了,他猜想女孩也许是失去知觉倒在地了。
Je pense que mes observations aujourd'hui ont pour but ultime de contribuer à répondre à cette question.
我猜想我今天发言根本目是帮助解决这问题。
Un jour il ira jusqu'àdonner ses propres traits au Christ mais on peut également penser que Dürer s'étudiait lui-même.
天他甚至将自己面部特征送给基督。过我们同样可以猜想丢勒在研究自己。
Le Centre suppose qu'une raison en est qu'une procuration d'un parent est nécessaire pour obtenir une aide psychologique.
打击卖淫活动中心猜想其原因在于接受心理帮助需要提供家长授权书。
Les groupes criminels organisés étaient actuellement bien mieux financés et plus disciplinés qu'on ne l'avait d'abord cru.
有组织犯罪集团现在所拥有资金和其组织结构严密程度都远远超出了以前猜想。
Le président Montané commet alors d'office maître Chauveau-Lagarde, venu en curieux dans le public. Une simple formalité, on s'en doute.
审判长蒙塔内临吋指定公众席前来看热闹肖沃-拉加尔德律师担任辩护人。可以猜想,此乃走走形式而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette leçon est moins compliquée que je le croyais.
这我的复杂程度更低。
Cette leçon est moins compliquée que je ne le croyais.
Alors on peut imaginer que des animaux marins y vivent.
那我们可以有海洋动物在那生活。
Il devinait au loin la mer à une condensation plus obscure de l'horizon.
他,大海在远处的天际一定更为浓黑。
Si celles-ci correspondaient, un pas énorme serait fait dans la vérification de cette hypothèse.
如果吻合,这个就得到了进一步的证实。
Il soupçonnait une raison secrète, mais ne pouvait la deviner.
他其中必有不可言明的原因,但是不出来。
Comme vous le pensez bien, le gouverneur refusa.
当然您会到,总督拒绝了她的请求。
On devine la confusion qui s’était opérée dans l’esprit du maître et du domestique.
这时可以出他们主仆二人那种狼狈不堪的心情。
Mais elle est aussi folle qu'une histoire d'extra-terrestres.
但是这个太傻了,就像讲外星故事一样傻。
Julia regarda son père et devina la tristesse qui se cachait derrière son sourire.
朱莉亚注视着父亲,他的笑容背后一定隐藏着哀伤。
– Il y a de quoi, cette information confirme toutes mes suppositions.
“这很重要,这条信息证实了我所有的。”
J'imagine que ça aussi, c'était écrit dans les étoiles.
我那也在星象中显示着呢。”
Cependant la tactique de l’ennemi s’était évidemment modifiée.
在他们的一刹那,敌人的策略显然已经改变了。
Plusieurs indices peuvent laisser supposer à une femme qu’elle attend des jumeaux.
有几个不同的迹象可以让人一个女性怀了双胞胎。
J'imagine qu'ils voulaient être là au moment où il s'ouvre officiellement.
“我他们是亲眼目睹争霸赛的开幕式。”
La petite boule dans la terre devine que le beau temps est là.
这颗埋藏在土地里的小球在,今天外面的天气挺好的。
Harry attendit. Sirius pensait-il à la même chose que lui ?
利等他说下去。布莱克的意思是他心里的那意思吗?
Ils ne se doutent pas qu’ils sont à plaindre.
他们并没到自己是可怜虫。
Vous deux, je suppose que vous n'avez rien à perdre dans tout cela.
" 你们两人,我你们在那一切里面不会丢失什么。
Luo Ji crut deviner qu’il se trouvait en Europe du Nord, mais il ne posa pas la question.
罗辑,这个地方可能在北欧,但他没有问。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释