有奖纠错
| 划词

Il faut dissiper ce doute , un soupçon mal fondé .

应消除怀疑 , 是无端的猜疑

评价该例句:好评差评指正

Donnez-moi des nouvelles de sa santé, ne me laissez pas dans le doute.

请您把他的健康情况告诉我, 别让我乱猜疑

评价该例句:好评差评指正

La méfiance mutuelle entre les deux camps empêchait de progresser.

两个阵营相互猜疑,无法取得进

评价该例句:好评差评指正

Cela ne pourrait qu'augmenter la suspicion et la méfiance.

只能加重猜疑和不信任。

评价该例句:好评差评指正

Il n'empêche qu'une forte méfiance réciproque subsiste.

不过严重的相互猜疑仍继续存在。

评价该例句:好评差评指正

La défiance, la peur et le ressentiment poussent à la radicalisation des esprits.

猜疑、恐惧和忿恨导致急剧的两极分化。

评价该例句:好评差评指正

Cela devrait permettre de réduire la méfiance entre les parties.

将有助于双方减少相互间的猜疑

评价该例句:好评差评指正

La méfiance, à notre avis, a joué un rôle majeur dans l'évolution de ce conflit.

在我们看来,猜疑在造成一冲突中起重大用。

评价该例句:好评差评指正

Cette mouvance suscite des attentes, mais aussi des craintes, des tensions et de la méfiance.

些事态发同时促成了期望、恐慌、紧张和猜疑

评价该例句:好评差评指正

Donc, le partage des données pourrait beaucoup contribuer à dissiper la suspicion et le secret.

因此,分享数据可大大有助于消除猜疑和隐密性。

评价该例句:好评差评指正

L'amour craint le doute, cependant il grandit par le doute et périt souvent de la certitude.

爱情畏惧猜疑,然而它却往往在怀疑中成长,在确信中死去。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a fait part de la méfiance croissante que l'Accord inspirait aux parties.

特别代表注意到,该签署方之间的猜疑日益严重。

评价该例句:好评差评指正

Comment envisager un programme nucléaire civil sans susciter la méfiance et la suspicion?

我们如何考虑实施民用核计划,而不造成猜疑和不信任?

评价该例句:好评差评指正

Ils sont sceptiques et très méfiants mais ils ont à cœur le sort de leur population.

他们持怀疑态度而且充满了猜疑,但他们关心自己的人民。

评价该例句:好评差评指正

Les acquis du processus d'Oslo sont menacés.

方之间的谈判自塔巴会晤以来破裂,存在着一种根深蒂固的猜疑甚至仇恨的气氛,奥斯陆进程的成果处于危险之中。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la méfiance, la suspicion, le préjugé et les perceptions erronées de « l'autre » continuent de persister.

不幸的是,对“别人”的不信任、猜疑、偏见和误解依然挥之不去。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit apporter son appui afin d'améliorer la situation, caractérisée par la méfiance et l'antipathie.

国际社会必须给予支持,以修补弥漫着猜疑与憎恶的局势。

评价该例句:好评差评指正

Autrement, il est impossible de lever les soupçons sur les agissements terribles dont sont accusées toutes les parties.

否则不可能消除人们对发生涉及方的可怕事件的猜疑

评价该例句:好评差评指正

L'amertume, la méfiance et l'hostilité sont maintenant omniprésentes, et constituent un terrible obstacle à la reprise du dialogue.

痛苦、猜疑和敌对无所不在,对恢复对话构成巨大障碍。

评价该例句:好评差评指正

Nous gardons espoir qu'elles apporteront des réponses définitives quant aux doutes ou soupçons portant sur ce sujet.

我们仍然希望,它们能够为有关该问题的怀疑和猜疑提供明确的答案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , , 彼岸, 彼此, 彼此彼此, 彼此合得来, 彼此呼应, 彼此谅解, 彼此商定,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'oncle Vernon le regarda d'un air méfiant.

弗农姨父猜疑地看着他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Soupçonner Cosette ! il y a une foule de crimes que Marius eût faits plus aisément.

猜疑珂赛特!马吕斯也许可以犯种种罪行,却不至于猜疑珂赛特。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Oui, ils avaient tous l'air de la méfiance.

不错,那些人都带着猜疑的神色。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais la présence d’Odette continuait d’ensemencer le cœur de Swann de tendresse et de soupçons alternés.

而奥黛特的出在斯万心中交替地播下柔情和猜疑

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Il parla de nouveau des gens par lui soupçonnés, et des précautions qu’il avait inventées.

他又谈起他猜疑的那些人和他想出来的种种防范措施。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est bien simple, madame ; elle m’inspire l’idée que M. Danglars est parti avec des soupçons.

“噢,简单得很,夫人,想腾格拉尔先生走时是有所猜疑的。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

À propos de quoi est-ce que je mentirais ? pensa Julien, et il lui avoua tous ses soupçons.

为什么要说谎呢?”于连想,就把他的猜疑合盘托出。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il se demandait pourquoi ; ses soupçons, sa douleur le reprenaient.

他心里不免纳闷,这倒是怎么回事?猜疑和痛苦揪住了他的心。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Tes premiers soupçons et ta résolution te montrent plus intrépide encore que je ne croyais.

最初的那些猜疑的决心证明了想象的还要勇敢。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce n’est pas un de mes amis ? reprit d’Artagnan en jouant l’hésitation pour faire croire à son ignorance.

“是的一位朋友?”达达尼昂装着猜疑说,好让人以为他真的不知道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Excusez mes serviteurs d’une terreur dont je ne puis leur faire un crime : soupçonnés, ils sont devenus soupçonneux.

“请原谅的仆人这种惊惶失措的样子,”他说,“他们因为受到猜疑,所以就特别多疑了。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y avait en effet une sorte de méfiance qui tombait du ciel gris, et pourtant lumineux, sur le camp rouge.

的确,有一种互相猜疑的东西从明亮的灰色天空降临在这红色的隔离营里。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Une sueur glacée passa sur mon front, car j’aimais déjà trop cette femme pour que ce soupçon ne me bouleversât point.

额头上沁出一阵冷汗,已经深深地爱上了这个女人,因此这个猜疑使心烦意乱。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Violence, contrainte, séduction, soupçon, misogynie : tout cela révèle la société de l'époque, et le rôle qu'elle attribue aux femmes.

暴力、胁迫、诱惑、猜疑、厌女症:所有这些都揭示了当时的社会,以及它赋予女性的角色。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Quand les processus électoraux, en Turquie -mais pas seulement, hélas… -, sont-ils entrés dans l'ère du soupçon ?

土耳其的选举进程什么时候——唉, 不仅如此… … ——进入了猜疑时代?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Ah ! effacez viens avec confiance ; cela pourrait faire supposer que la chose n’est pas toute simple et que la défiance est possible.

“啊!不要‘放心来’,这句话可能引起猜疑,使人认为事情不那么简单,不敢放心来。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le lendemain, le téléphone sonna vers 16 heures. Ma mère vint me chercher sur la terrasse, elle m'annonça, l'air suspicieux, que mon ami voulait me parler.

第二天下午四点,电话响了起来。妈妈在阳台上找到,以一种猜疑的口吻对说,的那位朋友打电话找

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Comme vous le comprenez, il fallait prendre un parti décisif, et en finir avec la femme ou avec mes scrupules, si toutefois elle consentait encore à me recevoir.

您也懂得,必须做出果断的决定:要么跟这个女人一刀两断;要么从此不再多心猜疑,如果她仍然肯接待的话。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il ne fut pas jaloux d’abord de toute la vie d’Odette, mais des seuls moments où une circonstance, peut-être mal interprétée, l’avait amené à supposer qu’Odette avait pu le tromper.

首先,他不是对奥黛特的全生活有所猜疑,而是仅仅对她一天中的某些时刻,在这些时刻中有某种情况(也许是经过曲解了的)使他猜想奥黛特会对他不忠。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

En France, des extraits d'écoutes révélés par le site d'information Mediapart renforcent les soupçons dans l'affaire de trafic d'influence qui embarrasse l'ancien chef de l'Etat, Nicolas Sarkozy, depuis dix jours.

在法国,新闻网站Mediapart披露的窃听片段加深了人们对影响力兜售案的猜疑

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


秕谷, 秕糠, 秕粒的, 秕政, 秕子, , 笔触, 笔触的刚劲有力, 笔答, 笔底生花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接