Certains constructeurs ont donc développé une conversion de la 2D vers la 3D pour regarder la télévision, les DVD ou les Blu-Ray classiques en 3D.
一些制造商已经开发出一种二维转三维看电,DVD或蓝光标准3D。
Elle donnera lieu à des spots télévisés d'une minute dont chacun portera sur l'une des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et montrera de quoi sont capables les handicapés lorsque la possibilité d'agir leur est offerte.
这一运动将包括一分钟的电短节目,突出宣传《机会均等标准规则》的每一条,以及残疾人一旦获得机会就会展现的能力和潜力。
Selon la loi relative à la télévision et à la radio, qui a été examinée par des experts du Conseil de l'Europe et reconnue conforme aux normes internationales, la radiodiffusion étrangère n'a été interrompue que sur les fréquences nationales.
根据《电和广播法》――该法案经欧洲委员会专审查并被认为符合国际标准,外国广播停止国频段播出。
Le projet de loi sur RTK (qui est largement conforme aux normes européennes de diffusion publique et énonce clairement des obligations de service à l'égard de toutes les communautés) n'a pas encore été adopté par le Gouvernement et l'Assemblée (action prioritaire).
科索沃广播电台法草案(基本符合欧洲公共服务广播标准,其中明确载有为所有族裔服务的义务)有待政府和议会批准(优先事项)。
Les stratifiés FR2 (du papier avec un liant répondant à des normes d'inflammabilité) s'employaient dans les équipements électroniques ménagers (télévision, radio et vidéo), les équipements électroniques des véhicules automobiles et les produits blancs (notamment les machines à laver et appareils de cuisine).
含有商五溴二苯醚的FR2基板(含有酚醛胶结料的造纸原料,符合某些阻燃标准)被电器(电、广播和录像)、汽车电子和白色电,诸洗衣机和厨房电器。
Les films et enregistrements vidéo commerciaux doivent être visionnés par le BBFC avant d'être projetés au Royaume-Uni et l'ITC veille à ce que les chaînes de télévision agréées respectent les termes de leur licence et notamment les normes de bon goût et de décence.
影片或商业录像片必须先由英国电影分类委员会分类,然后才可联合王国上映,独立电委员会负责确保有许可证的电广播公司遵守其许可条件,包括情趣良好和内容得当的标准。
Les directives révisées font une plus large place aux problèmes de sécurité liés aux voyages, indiquent clairement les critères applicables aux demandes d'autorisation de voyage et plaident en faveur du recours aux vidéo et téléconférences en tant que meilleur moyen de réduire le nombre des voyages.
准则再次强调与旅行有关的安全问题,提供了旅行申请的明确标准,并提倡使电和电话会议作为第一选择,取代旅行。
Les quelques secteurs minoritaires qui peuvent avoir accès à l'Internet, bénéficier de la télévision par câble ou par satellite, ou lire régulièrement la presse, sont en fait forcés d'utiliser l'anglais comme langue de communication et doivent accepter l'information qui répond principalement aux normes des sociétés d'information transnationales américaines.
一些少数群体阶层能够使因特网、享受有线或卫星电服务带来好处,或经常阅读报纸,这些阶层事实上将被迫使英文作为通讯语文,而且必须接受主要依照美国跨国信息公司的标准制作的信息。
Une délégation a posé une question concernant le coût de la conversion des émissions télévisées du système analogique au système numérique et a été informée par le Département qu'il s'agissait de dépenses d'équipement inévitables étant donné que la norme dans le secteur serait le système numérique dans cinq ans.
一个代表团询问将电传输从模拟格式转换为数字格式的费问题,新闻部指出,这是不可避免的资本支出,因为五年内数字传输将成为该行业的标准。
Organisation d'ateliers et projection de films initiant les familles aux méthodes d'action constructive qui leur permettent d'orienter leurs enfants pour un choix judicieux de l'utilisation de la télévision ou de l'Internet et pour le développement de l'esprit critique face à des programmes et des films qui glorifient la criminalité, la violence et la corruption.
组织讲习班和播放影片,培训庭以建设性行动的方法指导他们的子女明智地从电节目和互联网网页上进行选择,建立他们的批判性标准以应对宣扬犯罪、暴力和腐败的节目和电影。
Dans le cadre de son programme sur la promotion de l'application des normes et de l'indépendance de la rédaction dans le service public de l'audiovisuel, l'UNESCO a soutenu le projet ERNO de centre d'échange d'informations pour intensifier la coopération des services publics de radiodiffusion en Europe du Sud-Est et améliorer ainsi à la fois la compétence des journalistes de télévision et la qualité des nouvelles.
教科文组织其加强公共广播服务标准和编辑自主方案的框架内,支持了东南欧洲公共广播机构新闻交流项目,以加强东南欧洲地区公共广播机构的合作,提高电新闻人员的专业素养,并改进其新闻报道的质量。
En outre, pendant et après le déménagement dans les locaux temporaires, le Groupe de l'assistance, du matériel et des stocks de la Section de l'informatique fournira toute une gamme de services d'appui technique, dont la création et la gestion de l'ensemble des comptes réseau et comptes Lotus Notes, l'installation des périphériques et la configuration des ordinateurs avec les logiciels standard et spécialisés, l'appui aux visioconférences et autres communications, ainsi que des services d'inventaire.
此外,工作人员实际搬迁到新地点期间以及之后,大会部信息和通信技术科求助服务台以及库存和盘存组将提供所有技术支助,包括建立和维持所有网络和Lotus Notes账户、安装网络装置和为电子计算机配置标准软件和专软件、为电会议和其他陈述提供支助以及提供库存和盘存服务。
D'autre part, le paragraphe 2 de l'article 3 du Code de la publicité, des programmes de téléachat et du parrainage d'émissions audiovisuelles stipule que les messages de nature publicitaire ne doivent pas porter atteinte à la dignité de l'être humain, ou exploiter le corps humain de manière dégradante pour promouvoir la vente de biens ou de services, ou encore constituer une discrimination fondée sur la race, le sexe, la religion ou la nationalité, ou, enfin, encourager des positions sexistes ou racistes.
《广告、电销售节目和广播赞助行为规范》第3条第2款规定,播出的广告必须尊重人的尊严,不得为促销商品或服务以有辱人格的方式使人体,也不得引入基种族、性别、宗教或国籍的歧,或者提倡性别歧的或种族主义的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais comme beaucoup d'autres langues régionales en France, le ch'ti a largement disparu, après la 1ère Guerre mondiale, parce que les médias de masse, la radio et puis, plus tard, la télévision ont imposé l'usage du français «standard» .
但是像法很多其他地方语言样,在第次世界大战之后,北方法语基经消失了,因为大众媒体,广播以及后来电视被规定使用标准法语。