有奖纠错
| 划词

Est-ce qu'il y a dans cette prison un petit jardin, une cour ou une terrasse ?

这个监牢有没有小院子,花园,花坛什么?

评价该例句:好评差评指正

Ce programme a été lancé en tant que projet pilote dans un établissement pénitentiaire pour femmes.

方案开始是作为女性监牢发起

评价该例句:好评差评指正

Plus de 7 000 Palestiniens ont été détenus dans des prisons israéliennes, des centres de détention et des centres d'interrogation.

超过7 000名巴勒斯坦人被监禁在以色列监牢、拘押所或审讯中心。

评价该例句:好评差评指正

On les aurait aussi cachées dans les cellules de certains commissariats ou casernes et dans des résidences tenues secrètes des faubourgs de Rabat.

据称警察分局或军营中监牢和拉巴特郊区秘密别墅也被用于藏匿失踪者。

评价该例句:好评差评指正

On les aurait aussi cachées dans les cellules de certains commissariats ou casernes et dans des résidences tenues secrètes des faubourgs de Rabat.

据称警察分局或军营中监牢和拉巴特郊区秘密别墅也被用于藏匿失踪者。

评价该例句:好评差评指正

Picquart passe outre, il ne peut tout de même pas se résoudre à laisser un traître en activité et un innocent au bagne.

皮卡尔未予理睬,他总不能听任叛徒继续为非作歹,而同时让一个无辜者在监牢受难。

评价该例句:好评差评指正

Aux dernières nouvelles, ce général n'avait pas encore vu l'intérieur d'une prison, même si les conclusions du tribunal militaire ont été maintenues en appel.

尽管上法院维持了军事法庭原判,但被判罪指挥官直到上次报告时还没有被送进监牢

评价该例句:好评差评指正

Le 5 mars, ils ont été tous les deux emprisonnés après leur retour à Pitcairn où ils ont été condamnés respectivement à six ans et demi et à trois ans et demi de prison.

5日,这两名男子在回到皮特凯恩后都被关进监牢,刑期分别为六年半和三年半。

评价该例句:好评差评指正

En décrivant cette situation, il a souligné que le régime israélien « a, pour les Palestiniens, fait de la bande de Gaza une prison dont il a jeté la clef », en ajoutant que ce crime est un « nettoyage ethnique ».

该报告员在描述这种情况时进一步强调说,以色列政权“已将加沙地带变成巴勒斯坦人监牢,并且已把钥匙丢掉”,报告员还说,这种罪行是“种族清洗”。

评价该例句:好评差评指正

Cette méthode de fouille extrêmement humiliante a également été appliquée à tous les prisonniers qui quittaient la prison pour aller, soit au tribunal pour une audience, soit à l'hôpital pour des soins, ainsi que sur le chemin du retour.

对于监牢所有囚犯,无论是前往法庭接受审讯,或入院接受治疗和返回监狱途中,都采用这种有辱人格搜查方式。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a pu se rendre compte de l'état psychologique déplorable dans lequel se trouvait son interlocutrice par suite du traitement dont elle avait fait l'objet pendant qu'elle était dans le centre de détention, et de sa tentative de suicide.

特别报告员可以看出,由于她在监牢和拘押中心期间遭遇,访谈对象心理状况很差,这也是她自杀未遂后遗症。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple cubain ne saurait accepter qu'on laisse aujourd'hui en liberté le terroriste le plus notoire et le plus brutal de ce continent et qu'on continue d'incarcérer cruellement et injustement cinq Cubains dont le seul crime a été de lutter contre le terrorisme.

古巴人民不能忍受是,美国政府当前释放了该名本半球历来最臭名昭著和嗜血成性恐怖分子,却把五名古巴青年关在残酷和无正义可言监牢中,他们唯一罪名是参与反恐斗争。

评价该例句:好评差评指正

Le 24 août, interviewé dans sa cellule par une station de radio locale, un détenu a affirmé qu'il avait avoué avoir participé à une tentative de coup d'État, ce qui n'était pas le cas, parce qu'on l'avait menacé de s'en prendre à sa famille.

8月24日,一名被拘留者在监牢接受当地一个无线电台访问时指出,由于他家人受到威胁,所以假称参加了所谓政变阴谋。

评价该例句:好评差评指正

Il s'associe à des orateurs qui sont intervenus précédemment pour demander la libération immédiate des indépendantistes portoricains détenus dans les prisons des États-Unis, en notant que le harcèlement et les arrestations dont ils sont victimes relèvent d'une tendance générale du Gouvernement des États-Unis à violer les droits politiques.

他与先前发言者一样要共同要求立即释放现在被监禁在美国监牢波多黎各独立斗士,他指出,骚扰和逮捕波多黎各独立斗士是美国政府侵犯政治权力一般趋势一部分。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays de destination de la traite, des descentes de police sont régulièrement organisées dans les maisons de passe et dans les rues, à la suite de quoi les enfants sont placés en détention dans des cellules qui peuvent aussi accueillir des adultes, avant d'être ramenés à l'endroit même où ils ont été vendus.

受害者被贩往国家定期围捕妓院中和街头儿童,并将其关在可能同时关押成年人监牢中,然后,驱回其被买卖所在地。

评价该例句:好评差评指正

Elle établit également que, dans certaines circonstances, le supérieur hiérarchique est responsable des actes de ses subordonnés, réaffirme les principes de l'extradition des responsables et requiert des États des sanctions pénales en cas de soustraction d'enfants nés en captivité ou ayant disparu en même temps que leurs parents, tout en exigeant que ces enfants soient rendus à leur famille d'origine.

《公约》还规定在某些情况下,上司须为其下属行动负责,重申引渡肇事者原则,要求各国规定刑罚,以处罚把在监牢出生孩子或与父母一起失踪孩子夺走人,要求把这些儿童送回原来家庭。

评价该例句:好评差评指正

À l'échelle nationale, les hommes noirs sont placés en détention dans des prisons des États sous l'accusation d'avoir commis des infractions liées à la drogue 13 fois plus que les hommes blancs; 2 Noirs sur 5 placés en détention sont reconnus coupables d'infractions liées à la drogue, contre 1 Blanc sur 4; les hommes noirs sont incarcérés 9,5 fois plus que les hommes blancs. Dans 11 États, ils sont incarcérés de 12 à 26 fois plus que les hommes blancs.

全国来说,黑人因毒品罪名被关入监狱者为白人13倍;被关入监牢五名黑人有两人被定了毒品罪,而同样情况白人是四个有一个;被监禁黑人等于白人9.5倍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


butanal, butane, butanedial, butanediol, butanediolamine, butanedione, butanier, butanoate, butanoduc, butanol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tourisme en France

Ici, à droite, la geôle de Mirabeau, l’écrivain.

这里右边是作家米拉波的

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

On n’avait réussi qu’à s’évader dans une prison.

只有在越狱才会成功。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mais mes parents ne me mirent point à ce bagne.

我的父母并没有将我放逐到这所里面。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’est bien simple, il faut qu’ils s’arrangent de manière à y rester.

“其实很简单,他们必须千方百计留在里。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais elle était déserte. Les poissons ne séjournaient pas dans ces eaux prisonnières.

但水荒凉,看不见什么踪影。鱼类不居留在这种般的海水

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Se sauver d’une prison « terrestre » est souvent difficile, mais d’une prison sous-marine, cela me paraît absolument impraticable.

“从陆地的逃跑都极为困难,何况现在是要逃出一座海底的呢?我认为这是不可能的事情。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Utiliser l'un d'eux contre un autre être humain est passible d'une condamnation à vie à la prison d'Azkaban.

把其任何一个咒语用在人类身上,都足够在阿兹卡班坐一辈子

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第一部

Une prison n’est pas une auberge. Faites-vous arrêter, on vous ouvrira.

又不是客栈。你得先叫人逮捕你。这门才会替你开。”

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Les voilà en prison, et désormais hors d’état de nuire, pensait-il, mais quelle lamentable famille en détresse !

他想,他们已进,今后不能再去害人,可是这穷愁绝望的一家人也未免太了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quant à notre abandon, notre isolement au fond de cette cellule, je n’osais estimer ce qu’il pourrait durer.

我们已经被人遗弃了,如今被孤独地囚禁在这所,我简直不敢想象这种情况还要持续多久。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il était donc urgent de renouveler l’atmosphère de notre prison, et, sans doute aussi, L’atmosphère du bateau sous-marin.

这时,给我们的换新鲜空气变得极为迫切。无疑,整个潜水艇也应该换新鲜空气。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’ici à Paris il y a cent quarante lieues ; notre lettre ne sera pas à Angers que nous serons au cachot, nous.

从这里到巴黎有一百四十法里远,我们的信还没有到昂热,我们就先进了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

En ce cas, que mon mari découvre nos amours et qu’il m’enferme dans une éternelle prison, à la campagne, loin de mes enfants.

如果是这样的话,就让我丈夫发现我们的爱情吧,让他把我关在一座永久的里吧,在乡下,远离我的孩子。

评价该例句:好评差评指正
《1789:巴士底狱的情人》音乐剧

L'amour est sa vengeance, Il mènera les tiens vers la potence. Ronan est un poison, L'amour est ta prison, L'aimer serait ta haute trahison.

爱情是他的报复,他带着他们走向绞刑。奥兰是毒药,爱情是你的,爱情是背叛。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Allons, file ! reprit Gervaise ; marche devant ! et ne t’avise pas de te sauver, ou je te fais coucher en prison !

“好!快走!”热尔维丝又说,“前面走!你胆敢逃脱,我就叫你到里去睡觉!”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ned Land ne pouvait contenir sa joie. C’était un prisonnier échappé de sa prison, et il ne songeait guère qu’il lui faudrait y rentrer.

尼德·兰抑制不住其内心的喜悦。他现在是从逃出来的一名囚犯,可他一点也没有想到过,他还得回到那里去。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ils les emmenèrent à la caverne comme à une prison ; et c'était au fait un horrible lieu, surtout pour des hommes dans leur position.

星期五等人把俘虏押解到石洞里,好像把他们投入一样。事实上,那地方也确实够凄凉的,尤其是对于他们这种处境的人,是阴森可怕。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Beppo est un employé de la prison, à qui je fais une petite rente pour savoir ce qui se passe dans l’intérieur du château de Sa Sainteté.

“噢,俾波是在里干事的,我在他身上花了一年的功夫才打听出教皇堡里的情形。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mon Dieu ! que je suis malheureuse ! … Mon Dieu que je suis malheureuse ! … En prison, oui, c’est en prison qu’ils me feront mourir !

“上帝啊!我是多么不幸呀!… … 天啊!我是多么可怜呀!… … 这简直是在坐!是的,他们是要我死在里呀!”

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第一部

Jean Valjean n’était pas, on l’a vu, d’une nature mauvaise. Il était encore bon lorsqu’il arriva au bagne. Il y condamna la société et sentit qu’il devenait méchant ; il y condamna la providence et sentit qu’il devenait impie.

我们已经知道,冉阿让并不是一个生性恶劣的人。初进时他还是个好人。他在里判了社会的罪后觉得自己的心狠起来了,在判了上帝的罪后他觉得自己成了天不怕地不怕的人了。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


butylbenzène, butylcarbinol, butylchloral, butyle, butylène, butylidène, butylidyne, butylique, butylxanthate, butyne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接