有奖纠错
| 划词

Jours Chung poésie, toujours claire des politiques nationales. Jasper passer un mille étudiants glorieuse Baoshu.

天之仲诗文,永远国政清。传千代,宝树生光辉。

评价该例句:好评差评指正

Chen Biyu, de sexe féminin, âgée de 51 ans, résidente de Putian, province du Fujian.

(七) (Chen Biyu),,51,福建莆田人。

评价该例句:好评差评指正

11,Son éclat était semblable à celui d'une pierre très précieuse, d'une pierre de jaspe transparente comme du cristal.

城中有神的荣耀。城的光辉如同极贵的宝石,好像,明如水晶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拜倒在某人脚下, 拜垫, 拜读, 拜读大作, 拜访, 拜佛, 拜服, 拜贺, 拜候, 拜会,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

Les voyageurs ne manquèrent pas de ramasser l’or, les rubis, et les émeraudes.

两位旅客少不得把黄金,碧玉,宝石,捡了许多。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce rabâchage de rue Blomet, de Paméla, de caserne, de lancier, avait passé devant Marius comme une fantasmagorie.

他罗罗嗦嗦什么卜洛梅街、小家碧玉、兵营、长矛兵,象一串幢幢黑影似在马吕斯眼前掠

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

L’antichambre n’était à la vérité incrustée que de rubis et d’émeraudes ; mais l’ordre dans lequel tout était arrangé réparait bien cette extrême simplicité.

固然,穿堂仅仅嵌着红宝石与碧玉;但镶嵌式样补救了质料简陋。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Sa démarche était celle d’une reine ou d’une déesse ; ses yeux, qui jetaient des reflets d’émeraude, étaient parfaitement beaux, et tout à la fois pleins de douceur et de majesté.

她有着王后或女神风仪;一双碧玉眼睛,目光流盼,美丽无比,既非常温柔,又异常庄重。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il prit envie aux voyageurs d’en ramasser quelques uns ; c’était de l’or, c’était des émeraudes, des rubis, dont le moindre aurait été le plus grand ornement du trône du Mogol.

两位旅客心中一动,随手捡了几块:原来是黄金,是碧玉,是红宝石,最小一块也够蒙古大皇帝做他宝座上最辉煌装饰。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拜命, 拜年, 拜票, 拜人为师, 拜认, 拜扫, 拜神, 拜师, 拜师求学, 拜识,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接