有奖纠错
| 划词

La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommença.

那辆的马车摇晃起来,旅行又开始了。

评价该例句:好评差评指正

Le Président propose de supprimer les mots « de modification » afin d'alléger la phrase.

主席建议,为避免句子,删除“修订”一词。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du cycle budgétaire, par petites étapes, nous avons constaté des adaptations dans le complexe processus budgétaire.

关于预算周期,我们看的预算程序有所改变,虽然脚步不大。

评价该例句:好评差评指正

Non!Non!Je ne veux pas d’un éléphant dans un boa.Un boa c’est très dangereux, et un éléphant c’est très encombrant.

不, 不, 我不要肚里有只大象的蟒蛇. 蟒蛇太危险了, 大象太啦!

评价该例句:好评差评指正

Vos paroles ont mis en action ce que j'appellerais l'éperon de la conscience dans les flancs d'une procédure laborieuse.

你说的话正和我所说的是用良知对拖沓的程序的一种鞭策。

评价该例句:好评差评指正

Le village de Peiligang où les aïeux habitaient de génération en génération allait ainsi devenir célèbre pour cette lourde dalle de pierre.

他祖祖辈辈居住的裴李岗村,也会因这块石板的突然出现而闻名于世。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre - un peu trop massif à notre goût - est en plastique noir brillant et se fixe sur un pied rond assez quelconque.

架- 一个为我们的口味太- 是闪亮的黑色塑料和视,圆了相当朴素。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet visera également à améliorer les installations dépassées et compliquées au poste frontière de Torugart, qui ralentit le transport et entrave le commerce transfrontalier.

这一项目还将致力于改善Torugart边境陈旧、的跨境设施,这些设施拖延了旅行时间且阻碍了跨境贸易。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, les pratiques en vigueur à l'ONU, qui garantissent une représentation par région dans les organes de cette nature, font de ceux-ci des mécanismes pesants (et souvent hautement politisés).

明确地说,其中心点是联合国保证这种性质的机构的区域代表性的习惯,确保了它们的庞大、(而且作为一种副作用,往往高度政治化)。

评价该例句:好评差评指正

Il serait profitable de prendre le temps d'examiner les capacités existant dans un pays et de voir comment l'ONU peut s'associer aux institutions nationales, au lieu de mettre en place ses propres structures lourdes et coûteuses.

如果我们花点时间审视一下国家内部已经存在的能力、研究一下联合国如何能与国内机构建立伙伴关系,而不是建立我们自己和昂贵的结构的话,这样效益会好得多。

评价该例句:好评差评指正

On s'accorde toutefois à penser que les différents mécanismes non coordonnés de facilitation de l'assistance relative aux technologies de l'information et de la communication n'ont jusqu'à présent produit que des résultats limités et que leur fonctionnement est complexe, laborieux et lent.

不过,许多人认为,就信息和通信技术提供援助虽有很多缺乏协调的机制和渠道,但迄今的成果有限,而且运作起来也是复杂、而缓慢。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, lorsque des normes vestimentaires sont imposées aux femmes et que des châtiments leur sont infligés au cas où elles refuseraient de porter des vêtements particulièrement incommodes, il est clair que leur liberté de choix et leur droit d'expression sont bafoués.

但是,如果将着装准则强加给妇女,并对不愿穿十分的服装的人作出惩罚,妇女的选择权和表现自我的权利显然就遭了剥夺。

评价该例句:好评差评指正

Je leur suis tout particulièrement reconnaissant de la patience dont ils ont fait preuve durant les vicissitudes de notre mission, surtout lorsqu'il s'est agi de voyager en hélicoptère ou en avion militaire harnaché pour toute la durée du vol de gilets pare-balles et de casques très lourds.

我特别感谢他们在代表团访问过程中耐心合作,其中包括穿的防弹背心,戴钢盔,乘坐军用直升飞机和飞机赶往各地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


revomir, révoquer, revoredite, revoter, revouloir, revoyeur, revoyure, revue, revuiste, révulsé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听说中级

Maintenant, le clavier musical ! Il est peu encombrant.

现在,介绍电子琴!这个没那么

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La fonte du fer fait son apparition progressive, remplaçant les lourdes armes en bronze.

熔铁逐渐出现,取代了青铜武器。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommença.

那辆马车摇晃起来,旅行又开始了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'air accablé, il sortit du pub d'un pas pesant et disparut sous la pluie torrentielle.

地走出酒吧,一副潦倒样子,消失在倾盆大雨中。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le record du nombre d'heures passées sans dysfonctionnement des appareils ne dépassait pas quinze heures.

使用磁心存贮器和纸带输入,最长无故障小时数不超过十五小时。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous avez apparemment un long voyage à faire. Pourquoi vous encombrer d'une machine aussi lourde ?

“你们好像是在长途旅行,有必要背这么计时器吗?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Une fois embarqués, chacun de nous, avec l’aide des matelots, se débarrassa de sa lourde carapace de cuivre.

们爬上了小艇,在水手帮助下,脱下了那铜盔。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tonks se répandit en excuses, soulevant l'énorme et pesante jambe de troll pour la remettre d'aplomb.

唐克斯一个劲儿地道歉,一边把那条庞大而巨怪腿新拖到原来位置。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226

Il a fait un petit détour pour venir et le réservoir est volumineux.

他绕了一小段路才来,坦克很

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021

La Turquie est devenue un allié encombrant et de moins en moins fiable.

土耳其已经成为一个且越来越不可靠盟友。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

Une volonté de la mairie écologiste, qui juge ces véhicules plus encombrants et polluants.

生态市政厅愿望,认为这些车辆更加和污染。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

J'ai juste mis un col roulé et une veste, histoire de rester un petit peu fit et pas forcément trop volumineux.

再穿上高领和夹克,保证了温度,也看上去不太

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Vendeur Ordiplus : Oui, elle est un peu encombrante mais elle a un grand bac.

Ordiplus卖家:是,它有点,但它有一个大垃圾箱。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On entendait dans le corridor passer les fortes bottes des gendarmes, et comme un bruit lointain de grosses serrures qui se fermaient.

他听见宪兵靴子走过通道,远处好像还有大铁锁牢门声音。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce qui surprit Luo Ji, c'était leur volume, massif. Comment pouvait-il ne pas y avoir de parapluies pliables à cette époque ?

令罗辑惊奇是它们显得很,难道这个时代没有折叠伞了吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand les faits, prodromes d’une espèce de maladie sociale latente, se meuvent lourdement, la moindre complication les arrête et les enchevêtre.

事态有如某些潜伏期中社会病所呈现症状,当它地向前移动时,稍微出点岔子便能阻止它进展,打乱它步伐。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Jean d’ORMESSON était de ceux qui nous rappelaient que la légèreté n’est pas le contraire de la profondeur, mais de la lourdeur.

但让·端木松等人提醒着们:轻巧不是深刻反面,与它对立应是

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Salomé : Pour les gros meubles et tout ce qui est encombrant, oui, mais pas pour le reste.

Salomé:对于大型家具和任何东西,是,但对于其他则不然。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Je ne veux pas d'un éléphant dans un boa. Un boa c'est très dangereux, et un éléphant c'est très encombrant.

不想要蟒蛇中大象。蟒蛇很危险,大象很

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

À l'inverse, les combinaisons contenues dans la caisse étaient imposantes et grossières, très semblables à celles que portaient les spationautes de l'Ère Commune.

但现在程心看到这两套太空服却十分,很像公元世纪航天服。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réyerite, Reyes, reykjavik, Reynaud, Reynold, rezbanite, rezbanyite, rez-de-chaussée, rez-de-jardin, rezhikite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接