1.Le président a pris un bain de foule.
1.总统被人群着。
11.Des affrontements sanglants n'ont pas pu être évités après la visite provocatrice au sanctuaire d'Al-Haram Al-Charif, pendant laquelle il était accompagné d'un groupe de membres de la Knesset appartenant au Likoud, escortés d'un fort contingent d'agents de sécurité et de policiers israéliens.
11.沙龙先生在一群属于利库特党以色列议员
陪同下,在人数众
保安人员和以色列警官
特遣队
下,挑衅性地访问了神圣
圣殿山。 在那之后,血惺
对峙就无法避免。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
18.Alors, ils assistèrent à trois mariages, perdus dans trois noces bourgeoises, avec des mariées en blanc, des fillettes frisées, des demoiselles à ceintures roses, descortèges interminables de messieurs et de dames sur leur trente-et-un, l’air très comme il faut.
于是,他目睹了
个婚礼仪式,他
都是中产阶级的
士,新娘
都披着纯白的婚纱,伴娘
腰间系着挑好的带子,后面簇拥着成群的先生和夫
,都在30岁上下,举止端庄大方。
19.Alors qu'au siècle suivant, il devient un devoir de souveraine au service de l’économie nationale : mère exemplaire, l'impératrice Eugénie, entourée de ses dames d’honneur, dicte en même temps le ton de la mode française au reste du monde.
在接下来的世纪中,它已成为为国民经济服务的主权义务:模范母亲尤金妮皇后,被她的侍女簇拥着,也为世界其他地区定下了法国时尚的基调。
20.Entouré de mineurs de charbon invités à la cérémonie de signature, le président américain a salué ce décret comme " le début d'une ère nouvelle" pour l'industrie américaine de l'énergie, affirmant qu'il allait notamment mettre fin à la " guerre contre le charbon" .
在被邀请参加签字仪式的煤矿工的簇拥下,美国总统称赞该行政命令是美国能源工业" 新时代的开始" ,并表示它将显着结束" 煤炭战争" 。机翻