有奖纠错
| 划词

Le père traite son fils comme un chien .

父亲地对待他孩子。

评价该例句:好评差评指正

Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.

监门那独白终于停止了。

评价该例句:好评差评指正

C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.

他是一个人,没有一点怜悯心。

评价该例句:好评差评指正

C'est un violent.

这是个人。

评价该例句:好评差评指正

La violence de sa lettre nous fit peur.

他在信中言论让我们觉得很害怕。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.

数名目击者声称但凡是有意图想要接近火炬传递员人都会被警方以方式驱散。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.

警察在搜寻武器时以非常方式对待他家人。

评价该例句:好评差评指正

Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.

负责安全官员二话不说,立刻扑了这名男子,将其扑在地上。

评价该例句:好评差评指正

La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.

占领军在继续使用集体惩罚方式,企图威吓和凌辱这些难民。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.

这是对《宪章》基本准则违反。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.

现在不是践踏彼此观点时候。

评价该例句:好评差评指正

Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.

提交人父亲Abelkader Aber亲眼见到过程,心脏病突发。

评价该例句:好评差评指正

Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.

狂风摇晃着坚贞转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳坚定。

评价该例句:好评差评指正

Comme lors de ses précédentes visites à Hébron, le Rapporteur spécial a été maltraité par les colons.

如前几次访问希布伦时候一样,特别报告员受到定居者对待。

评价该例句:好评差评指正

Son domicile a été fouillé avec violence et son ordinateur personnel et le matériel connexe ont été confisqués.

他家被搜查,他个人电脑和相关材料被没收。

评价该例句:好评差评指正

En admettant qu’il ait raison, il ne doit pas imposer son point de vue avec tant de violence.

即使他有道理(但是他真有道理吗?),也不应该地把自己观点强加于人。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la semaine dernière, le peuple libanais et nous-mêmes voyons la Syrie tourner de façon grossière cette notion en ridicule.

黎巴嫩人民和我们在过去一周里目睹叙利亚行动是对这项原则讽刺。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier Ministre a expliqué que ces démolitions brutales étaient l'unique moyen de créer une «ville de classe mondiale» plus tard.

印度首席部长解释说这种拆毁做法是创建未来“世界级城市”唯一途径11 。

评价该例句:好评差评指正

Cet attentat est une tentative flagrante et grossière de fomenter de nouvelles violences et divisions confessionnelles parmi le peuple iraquien.

这起袭击是一种肆无忌惮和企图,目是为了在伊拉克人民当中挑起更多教派力和分裂。

评价该例句:好评差评指正

Au mieux il a été écarté et au pire il a été transgressé de la façon la plus grave qui soit.

至少可以说,法律被架空了,甚至可以说,法律遭到最违反。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


eufrais, Eugaimardia, eugallol, Eugamasus, Eugène, eugénésite, eugénétique, Eugenia, eugénie, eugénier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Ce sont les prémices de la brève et violente colonisation allemande.

这是德国短暂且粗暴殖民统治开端。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle, l’idée pure, elle devient voie de fait.

它本是纯洁思想,却变为粗暴行为。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et le vacarme s’accrut d’un acte de vigueur de madame Boche.

噪嚷之中还伴随着博歇太太粗暴举动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

D'après ce qu'il a entendu dire, il y a une sacrée bande qui s'est installée là-dedans.

他听说有一群很粗暴人住在这里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Écarte-toi, dit une voix rauque. Alohomora !

“闪开!”一个声音粗暴大喊,“阿拉霍洞开!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Bournisien l’interrompit, répliquant d’un ton bourru qu’il n’en fallait pas moins prier.

布尼贤打断他话,用粗暴声音反驳,说那更少不了祈祷。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ils ont peut-être filé dans le hall, dit la voix rauque.

“他们可能已经直跑到大厅里去了。”那个粗暴声音说。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il était nerveux, irritable, dur, et sa parole brutale semblait fouetter tout le monde.

他变成了神经质、容易生气、冷酷,而他粗暴语言好像对谁都在找岔。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Une dame élégante semble vouloir intervenir, mais elle en est dissuadée par le simple geste d'un soldat.

一个高贵妇人想要干涉,可宪兵用简单粗暴手势阻止了她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Une escouade de trolls à la mine revêche avait été engagée pour la protéger.

雇佣了一批粗暴无礼侏儒来保护她。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

On commet une infraction, on est pris, et on s'en sort avec une combine si grossière ? !

我们违法了,我们被拍了,我们凭借这么粗暴计谋就能逍遥法外?!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Allons, gai ! fit Courfeyrac. Voilà le brutal. Après la chiquenaude, le coup de poing.

“好呀,来吧!”古费拉克说,“粗暴家伙来了,先弹弹手指,现在挥起拳头来了。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Chez Twitter, les licenciements sont vus par beaucoup comme le symbole de la méthode expéditive, voire brutale, d'Elon Musk.

在推公司内部,许多员工认为解雇是马斯克速战速决作风象征,这一做法甚至被认为是粗暴

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Elles sont surtout costauds et opposent une rugueuse opposition physique.

他们别强壮,反对粗暴身体对抗。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Jadis froid et agressif, il faisait maintenant preuve de sollicitude à son égard.

最初对她粗暴和冷漠,变得和蔼起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette façon violente de pousser le petit-fils à la tendresse ne produisit que le silence de Marius.

这种促使外孙回心转意粗暴办法只能使马吕斯无从开口。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Il décrit un quotidien fait de violences et d'incivilités.

他描述了一种由暴力和粗暴组成日常生活。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Polémique relancée par des arrestations musclées de journalistes.

对记者粗暴逮捕重新引发了争议。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

" fabriquer" un charnier. Ca ressemble à une manipulation grossière destinée à mettre en cause les soldats français.

" “制造”一个万人坑。这看起来像是一个粗暴操纵,旨在牵连法国士兵。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La brute impassible, d'abord indifférente, va peu à peu perdre son sang-froid face à la tornade Depardieu.

这个无情粗暴汉,起初对此漠不关心,逐渐会在谢勒·狄柏度旋风面前失去冷静。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


euphoniquement, euphonium, euphorbe, Euphorbia, euphorbiacée, euphorbiacées, euphorie, euphorique, euphorisant, euphorisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接