有奖纠错
| 划词

Il ne me donne que ces données statistiques approximatives.

他只给我这些的数据。

评价该例句:好评差评指正

Son calcul se fonde sur des approximations grossières.

它的计算是基于的近似。

评价该例句:好评差评指正

Un bref examen comparatif permet d'apprécier ce changement.

的对比将揭示这一变化。

评价该例句:好评差评指正

Ce genre de critères extrants peut être tout à fait approximatif.

这一类产出标准可

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre approximatif a donc été retenu dans la présente étude.

本文将使用这个的估计数。

评价该例句:好评差评指正

Les indicateurs quantitatifs donnent une idée approximative de l'étendue et du champ des activités statistiques.

这些定量指标地说明统计活动的深度和广度。

评价该例句:好评差评指正

En gros, 20 000 armes sont normalement détruites par fusion.

估计为每年2万件左右,通常以熔化方式销毁。

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons le Secrétariat de ses efforts même si les informations fournies restent assez sommaires.

我们赞扬秘书处的努力,尽管所供的信息有些

评价该例句:好评差评指正

On estime les dégâts causés par ces deux ouragans à plus de 8 milliards de dollars.

估计,这两场强力飓风造成的损失超过80亿美元。

评价该例句:好评差评指正

A ces occasions, la Conférence des Parties souhaitera peut-être procéder à une évaluation moins détaillée.

在这种情况下,缔约方大会或愿进一次较的评价。

评价该例句:好评差评指正

Des statistiques sommaires montrent que les dépenses des ménages tongans dépassent de loin leurs revenus.

的统计数据表明,汤加的家庭开支远远超出其收入。

评价该例句:好评差评指正

L'examen global est assorti de prévisions générales de dépenses pour l'application des recommandations.

这次全面审查为执建议供了的所需费用估计数。

评价该例句:好评差评指正

Des estimations approximatives d'experts situent la population de l'Érythrée entre 2,5 et 3,5 millions d'habitants.

根据某些的专业估计,厄立特里亚的人口在250万到350万之间。

评价该例句:好评差评指正

L'organigramme très rudimentaire qui figure en annexe ajoute encore à la confusion.

再加上拟议预算附件中供的组织结构图非常,使之更加混乱。

评价该例句:好评差评指正

Des estimations brutes indiquent toutefois une augmentation des flux d'IED entre pays en développement.

然而,的估算表明,发展中国家对其他发展中经济体的外向外国直接投资正在不断增加。

评价该例句:好评差评指正

Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.

被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到最的医务治疗。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nos statistiques sont brutes et exigeraient peut-être quelques ajustements qui prennent en compte la géographie.

但我们的统计数字很,可需要针对土地质量作某种调整。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général mentionne très brièvement la situation de la lutte antimines en Asie du Sud.

秘书长的报告到了南亚的地雷动状况。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat lui a alors fourni des données brutes, sans analyse, qui appelaient elles-mêmes des explications.

秘书处根据这一要求供了未经分析的数据,这些数据本身需要进一步予以澄清。

评价该例句:好评差评指正

Inutile de te dire que le résultat ne peut être que très approximatif, pour ne pas dire compl ...

前半句我估计是“不用说结果只是很的”。还望各位老师不吝赐教。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lascif, lascivement, lasciveté, lasciveté/lascivité, lascivité, laser, lasermètre, laserothérapie, lasérothérapie, laserradar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

C'était un cours survol de Voltaire.

本堂课介绍伏尔泰。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je vais faire un oignon, ciselé grossièrement.

我要做一个洋葱,将它们切碎。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝菜)

Je hache grossièrement la viande de porc au mixeur.

我在搅拌机中绞碎猪肉。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Parce que c'est vraiment très grosso modo, c'est une règle grossière.

因为这太笼统,这一规则太

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 哥厨房

On va venir piquer la pâte, comme ça hein, grossièrement.

我们要来刺面团,像这样刺一下。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Et en fait, j'ai fait un peu à l'arrache, comme ça, à l'intuition.

实际上,我做得很,就像这样,凭直觉。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Je les coupe grossièrement et je les mets dans le mixer.

把它们切碎,然后把它们放入搅拌机。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors là je vais mixer ma tomate grossièrement.

所以现在我要搅拌一下我的西红柿。

评价该例句:好评差评指正
法语教程3

Et en faisant ça plus... grossièrement, vous ne pourriez pas me guérir à moins cher ?

只是的治疗一下,少花点钱能治好吗?

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Et là je vais verser mes intérieurs de tomates que j'ai concassés grossièrement.

现在我要倒进我压碎的西红柿内瓤。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Les œufs, qui sont bien mollets, on va directement les mettre dans le plat et les couper comme ça, grossièrement.

鸡蛋是溏心的,我们直接放进盘子里,这样切一下。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Et pour ce qui est des oignons, je les ai mincés, mais grossièrement, je fais des gros morceaux.

至于洋葱,我把它们切薄,但切得很,我切得很大块。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 哥厨房

On commence par la marmelade. Je coupe les abricots en deux, je les dénoyaute et je les coupe grossièrement.

我们先来制作果酱。我把杏子切成两半,挖掉果核,切一下。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Puisque je vais rajouter mon camembert, je le coupe grossièrement et je vais l'incorporer dans ma sauce.

因为我要把卡门贝奶酪加进去,我切一下,加入到我的酱汁里面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月

Je vais donner des chiffres assez grossiers.

- 我会给出相当的数字。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月

Aujourd'hui, on sait à peu près l'évaluer.

今天,我们知道如何评估它。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Grosso modo, on a construit des stades pour le loisir, mais c'est pas du tout pour quelque chose qui est vital.

来说,建造体育馆只是为娱乐,但根本没有什么关键的作用。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Mais aujourd’hui, grosso modo, tous les pays ont adopté des mesures de confinement plus ou moins strictes.

但今天,说,所有国家都或多或少采取严格的遏制措施。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Dès qu'elles sont bien égouttées, je les hache grossièrement et je les inclue dans mon tartare de pigeon.

一旦它们沥干水分,我就会将它们切碎并放入我的鸽子鞑靼中。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年

On pourrait penser que l'expression n'est pas très ancienne, contemporaine de ce qu'on peut appeler en gros l'art moderne.

有人可能会认为这种表达不是很古老,与可以称为现代艺术的当代艺术。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lasser, lasserie, Lasserre, lassis, lassitude, lasso, lassolatite, Lassus, last, lastex,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接