有奖纠错
| 划词

En gros, 20 000 armes sont normalement détruites par fusion.

为每年2万件左右,通常以熔化方式销毁。

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre approximatif a donc été retenu dans la présente étude.

本文将使用这个数。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres qui précèdent donnent une idée approximative de ce qu'il faut dépenser au total pour former un "Empreteco".

这些数字是对培训一名经营技术方案参与者的全部费用的

评价该例句:好评差评指正

Cet indicateur donne une idée d'ensemble du niveau d'activité et de l'intérêt des pays et organisations.

这一数字是对有关国家和组织在这一领域的活动数量和工作积极性的

评价该例句:好评差评指正

Des estimations approximatives d'experts situent la population de l'Érythrée entre 2,5 et 3,5 millions d'habitants.

根据某些的专业,厄立特里亚的口在250万到350万之间。

评价该例句:好评差评指正

Dans les paragraphes qui suivent, on s'est efforcé de donner une estimation approximative de l'ampleur véritable des dépenses à engager.

下文各段叙述的任务是对这些活动的适当支出数额进行

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation internationale du Travail estime à 250 millions approximativement le nombre d'enfants de moins de 15 ans qui travailleraient dans de telles conditions.

据国际劳工组织的,目前有2.5亿名15岁以下儿童在此类条件下工作。

评价该例句:好评差评指正

La criminalité organisée, qui pose un immense défi à toutes les sociétés, représente, très approximativement, quelque 1 500 milliards de dollars par an.

有组织犯罪对每个社会构成严重的挑战,据,每年赚得的总收入约1.5兆美元。

评价该例句:好评差评指正

De manière très approximative, plus de 80 % des quelque 200 000 personnes tuées dans la région seraient des civils n'ayant pas participé aux hostilités.

说,据,在该区域被杀害的20多万过80%的是与敌对情况无关的平民。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, on m'a dit que nous allions dépenser environ 800 millions de dollars cette année pour les opérations de maintien de la paix.

例如,我被告知经过,我们今年将在维持和平行动上花费8亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Selon le rapport, il y a encore près de 15 000 éléments de groupes armés, mais les membres de ces groupes sont très difficiles à identifier.

该报告指出,据,尚存武装团伙的成员大约有15 000名,但是这些集团的成员非常难以确定。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de syndicalisation des femmes ne peut être évalué que de manière très approximative : les statistiques des syndicats ne précisent pas le sexe de leurs membres.

工会女成员数有多少,仅可按数来确定:工会记录没有列示其成员的性别。

评价该例句:好评差评指正

Le chiffre mondial des flux de ressources intérieures est approximatif, du fait que les données sont souvent incomplètes et comparables en partie seulement, mais il reste le plus plausible.

虽然各国国内资金流动的全球数字只是一个数,但它却是最合理的数,因为数据常常不完整,而且不能完全用于比较。

评价该例句:好评差评指正

Selon une estimation générale, il y aurait au monde 100 millions de propriétaires de forêts familiales, et quelque 200 à 400 millions de personnes vivraient en totalité ou en partie de leurs propriétés.

显示,全世界约有1亿座家庭森林,约有2亿至4亿完全或部分地依靠其森林财产生活。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est encouragée de constater l'augmentation récente du retour des groupes minoritaires qui, d'après des estimations approximatives, a plus que doublé par rapport à l'an dernier à la même période.

我国代表团还感到鼓舞地看到最近少数民族回返有所增加,根据,少数民族回返是去年同时期此类回返数的一倍多。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base du barème des salaires de l'ONU pour un an, les crédits nécessaires pour le personnel ainsi que le matériel et les véhicules correspondants sont estimés, de façon tout à fait préliminaire, à 22 millions de dollars des États-Unis.

根据联合国薪金等级表,这些员加上相应的设备和车辆所需经费,初步为每年2 200万美元。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, la CEPALC et le PNUD se sont associés pour élaborer des instruments permettant de mesurer l'incidence des chocs macroéconomiques et externes sur les revenus salariaux et les revenus des ménages, en ayant recours à un modèle informatisé de simulation d'équilibre général.

拉加经委会和开发划署最近合作制定了可算一般平衡模式等工具,以宏观经济和外部冲击对劳动力和住户收入的影响。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là de formes claires de préjudice à la personne humaine qui peuvent faire l'objet d'une indemnisation pécuniaire (si le système juridique concerné reconnaît l'illicéité du fait qui est à leur origine), même si leur évaluation reste toujours conventionnelle et très approximative.

这些属于明确的个遭受损失的形式,它(如果造成损失的行为由有关法系承认为不法)可以现金形式得到赔偿,尽管其评向来属于一种习俗性和的事情。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit que l'indication de la date de livraison ne devrait pas non plus devenir un élément impératif du document de transport, étant donné que dans la plupart des cas, un transporteur maritime ne pouvait donner qu'une évaluation inexacte de la durée du transport.

有与会者说,指明交货日期同样不适于成为运输单证的一个必要内容,因为在大多数情形下,海上承运或许只能对航程时间作

评价该例句:好评差评指正

Comme mentionné ci-dessus, dans le cas de 29 pays, il est impossible d'obtenir ne serait-ce que quelques données de base nécessaires à l'établissement de l'indicateur du développement humain, bien qu'un additif spécial ait été publié pour 12 d'entre eux dans lequel des estimations globales ont été utilisées.

上文指出,有29个国家连类发展指数所需的一些基本数据都无法取得,尽管本处用一些数为其12个国家印发了一份特别的增编。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电针, 电针刺仪, 电针机, 电针疗法, 电针麻醉, 电针仪, 电诊断法, 电振荡, 电正(性)的, 电止血法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接