有奖纠错
| 划词

L'alchimiste transforme la matière brute en or.

炼金术士将粗糙的物质变成黄金。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'instant, seules des évaluations approximatives, partielles ou sectorielles existent.

目前为止,仅有一些粗糙、不完全或部门特定的

评价该例句:好评差评指正

L'analyse a tendance à être superficielle, et les faits sur lesquels elle repose ne sont pas établis.

析流于粗糙,事实依据不扎实。

评价该例句:好评差评指正

C'est fréquemment utilisé pour exprimer qu'on s'est débarrassé de quelque chose, d'autant que ça n'est pas grossier.

Balancer 常常用来表示我们清除了个坏东西,这个动词属口语但是不很粗糙.

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs ont souvent relevé que cette définition était parfois quelque peu imprécise et leur semblait comporter des défauts.

作者们通常会指出这一定义某些粗糙之处和明显的缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Papier de très, très mauvaise qualité qui ne pourra jamais être vendu dans nos pays, si cela devait être le cas.

这么粗糙的手纸,在我们国家绝对是禁止销售的。

评价该例句:好评差评指正

Il pouvait donc y avoir des erreurs esthétiques, de mauvais raisonnements en art comme il y en a d'inélégants en mathématique.

因此,在艺术上也曾存在过错误的美学,低劣的判,正如数学上存在过的粗糙一样。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions le Secrétaire général d'avoir reconnu, malgré la simplicité du mandat de l'UNMOP, d'autres actes de normalisation sur le terrain.

我们感谢秘书长在联普观察团任务规定十粗糙的情况下仍认识地面上其他恢复正常的行动。

评价该例句:好评差评指正

Elle souffrait de la pauvreté de son logement, de la misère des murs, de l'usure des sièges, de la laideur des étoffes.

由于自己房屋的寒伧,墙壁的粗糙,家具的陈旧,衣料的庸俗,她非常难过。

评价该例句:好评差评指正

De plus, par rapport aux esthéticiennes, les esthéticiens ont besoin plus de temps pour soigner leurs mains afin de fournir un meilleur service aux clients.

此外,男美容师和女美容师相比,需要花更多时间保养自己的双手,改善粗糙的皮肤,为顾客提供更好的服务。

评价该例句:好评差评指正

La fresque au toit d’un église. Ce dessin est rude. Si l’on veut voir de grands oeuvres fins, il faut acheter un autre ticket .

教堂头顶的壁画,这幅画,相对粗糙。要看细腻的大家之作,需要另外购票。俺对“购”和“票”这一对组合向来比较感冒,所以放弃。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres portant sur les ressources naturelles qui sont disponibles, ou ne le sont pas, sont souvent approximatifs, mais ils sont nécessaires à des fins d'analyse.

资源的全盘数字或欠缺程析的依据但却时常极为粗糙

评价该例句:好评差评指正

Par le pétrole ultra-transformés en pierre elle-même uniformément sur la surface, la rugosité d'un maximum de 0.25um-0.02um, en stricte conformité avec les GB2491-84, GB2487-84 normes pour les essais.

经超精油石加工后工作表面纹路均匀,粗糙可达0.25um—0.02um,严格按照GB2491-84,GB2487-84标准检测。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont choisi finalement des formes géométriques simples et compactes plutôt que vers du mobilier très dessiné, vers un matériau brut tel le béton plutôt que le bois.

他们最终选择了简约紧凑的几何外形而不追求 ** 的建筑,使用更粗糙的(粗质感的)混凝土材料而非木材。这个très dessiné怎么译呢?

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de logement étaient rudimentaires et moins de 20 à 30 % des habitations en ruine avaient été reconstruites, le plus souvent grossièrement et avec des moyens de fortune.

住房条件简陋,废墟重建率不超过20%至30%,重建的房屋通常粗糙简陋,属于临时凑合。

评价该例句:好评差评指正

Les caractéristiques physico-chimiques, minéralogiques et géotechniques, ainsi que la granulométrie et la minéralogie de la sous-fraction grossière des sédiments de fond, sont analysées, décrites et synthétisées sous forme de tableaux.

此外,也在若干表格内析、介绍及综合了物理化学、矿物和地理技术特征以及海底沉积粗糙小碎片的颗粒测定法和矿物学。

评价该例句:好评差评指正

Ces exemples montrent pourquoi il est si difficile de déterminer où sont effectivement extraits les diamants - encore à l'état brut et acheminés d'un centre de commerce ou de polissage à un autre.

这些例子说明为什么确定钻石——仍在其粗糙状态就从一个贸易或加工中心移另一个中心实际上是在何处开采,竟是如此之难。

评价该例句:好评差评指正

Ces seuils sont calculés au moyen d'un modèle économétrique qui ne prédit pas de manière très fiable la probabilité de surendettement, et les classifications utilisées sont assez sommaires et regroupent les pays en grandes catégories générales.

债务阈限是根据计量经济学推算出来的,它不能非常可靠地预测可能的债务困境,债务可持续性框架类比较粗糙,只能把这些国家进行一般性归类。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la division traditionnelle de la terre en différents foyers nationaux existe depuis de nombreuses années, les nombreux intermariages et les liens socioéconomiques étroits ont brouillé la délimitation géographique aussi bien des tribus que de leurs foyers.

这种将土地划为不同部落家园的做法已实行许多年,但部落之间的大量通婚和社会经济联系已使部落和家园的明确界限变得越来越模糊和粗糙

评价该例句:好评差评指正

Au cours de cet examen, les membres de l'équipe spéciale ont acquis la conviction que les normes actuelles constituent un indicateur de résultats relativement grossier, unidimensionnel en ce qu'il ne mesure que le volume de la production des fonctionnaires concernés.

任务组经过研究之后确信,现有的工作量标准较为粗糙,只注重工作人员的产量,只从一个方面计量业绩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等挥发分线, 等辉正长岩, 等会儿, 等积, 等积的, 等积投影, 等积图形, 等基线, 等基因的, 等级,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ses gros traits avaient résisté aux attaques du temps.

线条不怕时间侵蚀。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A l'intérieur, il y avait une flûte en bois grossièrement taillée.

里面是一只做工很笛子。

评价该例句:好评差评指正
之路

Les poils sont assez dressés, mais pas rêches.

毛非常直,但并不

评价该例句:好评差评指正
法国制造

On obtient alors des flans avec un contour râpeux et surtout bien gras.

切割出来坯料轮廓,满是油污。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est une chaise un peu brute.

这是一把做工有点椅子。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Rajoutez un peu de farine et faites quelques incisions pour le côté rustique.

加入一点面粉,在那一面划几刀。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il montra la porte de son doigt noueux.

他伸出一只手指,指着教门。

评价该例句:好评差评指正
之路

Donc c'est grâce à ces poils rêches recourbés que ça va s'accrocher.

这些弯曲小毛能让它附着在物体上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il éclata d'un rire rocailleux puis joignit ses mains noueuses.

他哑着嗓子笑了,大手。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle était si grossière, si dénuée de beauté artistique et même d’élan religieux.

它那么,毫无艺术可言,甚至没有半点宗教情调。

评价该例句:好评差评指正
=未来

Mais si vous faites l'effet inverse, elle semblera rugueuse.

但如果您反向抚摸,它将看起来很

评价该例句:好评差评指正
之路

La consoude donc s'accroche parce qu'elle a des poils rêches.

紫草之所以能够附着,是因为它有小毛。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Pas râpeuse comme ça ! Râpeuse comme une râpe à fromage.

并不是说唱歌手这个意思!像奶酪刨丝器一样

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le mobilier, sobre et grossier, ne semblait répondre à aucun impératif esthétique.

这一切都很、很随意,没有刻意表现出某种美感。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Face à leurs visages mats et grossiers, … la Vierge resplendit, blanche et délicate.

圣母像在他们呆滞而面孔前方,闪闪发光,洁白而细腻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Gros papier, pli grossier, rien qu’à les voir, de certaines missives déplaisent.

纸张,笨拙折叠法,有些信只要一看就使人不高兴。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je vais tout de suite pouvoir ajouter la mozzarella que je vais couper grossièrement. Et voilà !

马上就可以加入莫泽雷勒干酪了,我要地切一下。好了!

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On va pouvoir le couper en cubes très grossiers et le rajouter à la préparation.

我们可以将它切成方块,加到准备好食材中。

评价该例句:好评差评指正
之路

Mais quand même il est moins rêche, beaucoup plus tendre, c'est le meilleur comestible des deux.

但它还是不那么,更嫩,它是两者中最好吃

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le seul éclairage provenait de bouts de chandelles posés sur les tables en bois brut.

木头桌子上点着一些蜡烛头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等距原则, 等可测的, 等克分子的, 等克分子性, 等宽, 等拉德, 等拉德线, 等离子, 等离子层, 等离子层顶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接