Ils ont cherché à imposer cette fouille grossière même au Président.
他们甚至试图对主席进行此种粗鲁搜查。
C'est un grossier personnage.
这是个粗鲁人物。
En outre, il s'est exprimé dans un langage grossier qui n'a pas cours à la Commission.
用不使用粗鲁语讲话也是缺乏尊重。
» Au moment où je commençais à rougir aussitôt après avoir réalisé ma brusquerie inattendue, un cri de Jérôme s’est éclaté à côté, « bravo, chérie, tu sais enfin être grossière !
正当我意识到自己粗鲁而准备脸红时,只听见坐在旁边Jérôme兴奋大叫起来,“太棒了!亲爱,你终于也动粗口了!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le verbe " foutre" qui est un verbe grossier.
foutre粗鲁动词。
Et il accompagna cette plaisanterie d’un gros rire.
说完便爆发出阵粗鲁大笑。
Désolé, ce n'est pas un monsieur mal-élevé.
对不起,他不粗鲁人。
Ici, je pense, ça serait plus des lourds.
在这里,我想,更多些粗鲁人。
En gros, vous allez devenir plus abrupt, et vous fermez plus sur vous mêmes.
总体来说,你们会变成更加粗鲁人,且你们更加封闭自己。
Le gros murmure des voix s'étouffait sous les tentures, dans la chaleur de serre.
在这装饰富丽、温暖如春客厅里充满了粗鲁怨声。
Peu lui importait de se montrer impoli. Il ne se préoccupait plus de grand-chose, désormais.
他根本不在乎自己粗鲁态度。他也不在乎任何事情。
Mais c'est le portable de Monsieur Mal-élevé.
这粗鲁先生手机。
Don José dort encore. Je suis obligé de le secouer rudement pour le réveiller.
Don José还在睡觉,我不得不很粗鲁摇晃他让呀醒过来。
L’ouvrière, cependant, ne se défendait plus, riait de ces compliments tout crus d’homme en ribotte.
此时克莱曼斯不躲闪了。她面对这醉汉粗鲁恭维话反倒报之微笑。
Autour d’elles, les gros mots partaient, des ordures toutes crues, des réflexions d’hommes soûls.
她们周围时而冒出粗鲁语言和下流肮动,还有那些醉汉呆滞目光和妄想。
L’air de cet homme était pourtant singulier, se disait Julien ; son œil grossier m’examinait.
“不过那人神情很怪,”于连心想,“他那双粗鲁眼睛老打量我。”
Quelques portraits émirent des sifflements hostiles en le regardant, certains lui adressèrent même des gestes grossiers de la main.
几幅肖像朝他发出不满嘘声;有两幅甚至做出了粗鲁手势。
Et je te dis, moi, que je ne me suis point mariée avec toi pour souffrir tes brutalités.
那我跟你说,我和你结婚,不为了忍受你粗鲁蛮横。
N’est-il pas de mon devoir, se répétait-il, d’aller regarder à mon tour ce grossier personnage ?
“我也喘着粗气盯着这粗鲁家伙看,”他反复对自已说,“这难道不我责任吗?”
Et plus vulgairement, quand on veut s'attaquer à quelqu'un, " tu me fais chier" , " ça va" .
更粗鲁说法,当我们想攻击某人时,“你惹恼了我”,“没关系”。
Il fut sur le point de l’accabler des injures les plus grossières.
他正要用最粗鲁语言辱骂他妻子,想到贝藏松遗产又勉强止住。
Ça suffit maintenant, vous devenez grossiers, mon vieux !
“够了,你真很粗鲁,我老弟!
Ça aussi, ça exprime de manière impolie, vulgaire, de l'indifférence totale.
这也以粗鲁、粗俗方式表达出了不在乎。
Marie, écoute, je viens te demander pardon pour mon imprudence d'hier.
玛丽,能听我说句话吗?我来这儿为我昨天粗鲁道歉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释