有奖纠错
| 划词

Le Dreamliner de Boeing alimente la chronique aéronautique depuis des années.

写了近来波音梦想号的航

评价该例句:好评差评指正

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

《三峡好人》不仅仅是负载变化的

评价该例句:好评差评指正

Les récits des chroniqueurs occidentaux, des annalistes chinois ou persans ont popularisé leurs figures.

西方专栏作家、中国或波斯的家们的叙述让他们的形象广为流传。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre elles sont désormais oubliées et leur participation à l'évolution des idées et des sociétés marginalisée par les historiens.

家无视妇女参与改造思想和社会在历史记载中将其贡献一笔勾销,致使历史上许多妇女被遗忘。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte scandaleux de terrorisme et d'assassinat est sans précédent dans les annales de l'histoire olympique et représente l'antithèse même de l'idéal olympique.

这种可耻的恐怖主义和谋杀行径在奥林匹克上是前所未有的,与奥林匹克的理想截然对立。

评价该例句:好评差评指正

Plus tard, d'après les chroniques anciennes, l'empereur Parnavaz a régné sur la Géorgie occidentale et orientale unifiée qui avait pour capitale Mtskheta (entre 299 et 344 av. J.-C.).

载明,后来一个叫Parnavaz的沙皇(从公元前299至234)统治着统一了的东格鲁吉亚和西格鲁吉亚,并设都于Mtskheta。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais spécialement citer les mots du chroniqueur historien médiéval arménien Kirakos Gandzaketsi qui a écrit, à propos du règne d'un des premiers chefs seldjouk turcs, Melik Shah, qui a libéré le clergé arménien d'avoir à payer des impôts.

特别想引用亚美尼亚的中世纪家基拉科斯·甘扎克齐的话,他描写塞尔柱突厥部族第一批领导人之一梅利克·沙阿的领导情况,梅利克·沙阿使亚美尼亚教士免予纳税。

评价该例句:好评差评指正

M. Powell (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je vous rends hommage ainsi qu'au Secrétaire général, à l'Ambassadeur Wensley, à l'Ambassadeur Ka et à M. Piot, d'ONUSIDA, pour votre rôle novateur en cette session extraordinaire de l'Assemblée générale qui constitue un jalon dans les annales de l'Organisation.

鲍威尔(美利坚合众国)(以英语发言):主席谨向你以及秘书长、温斯利大使、卡大使和艾滋病方案的皮奥博士倡议举行大会本届特别会议表示敬意,这将在联合国上作为一个历史时刻记载在录。

评价该例句:好评差评指正

Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir afin que notre Organisation se montre digne de son nom et soit véritablement unie, de manière à ce que nous puissions répondre aux attentes que tant de peuples dans le monde ont placées dans cette institution, qui reste unique dans l'histoire de l'humanité.

要尽一切力量确保们的联合国能名符其实,而且真正地联合起来,这样,们才能不辜负世界各地如此多人对人类上独一无二的这个机构寄予的希望。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de Chypre conclut que la Convention relative aux droits de l'enfant, instrument qui, dans les annales du droit international, a obtenu le plus grand nombre de ratifications, prouve que les gouvernements sont animés de la volonté nécessaire pour appliquer une politique qui serve les intérêts des citoyens les plus vulnérables.

这位塞浦路斯代表最后说,《儿童权利公约》这一在国际法上获得批准最多的条约,证明各国政府已经意识到必须执行一种为最易受到伤害公民的利益而服务的政策。

评价该例句:好评差评指正

Reema Abbasi Hamidi et Hussain Askari du mensuel The Herald ont reçu le prix d'excellence du reportage soucieux d'une perspective sexospécifique pour leur article intitulé « Hatred's Legacy » (Les retombées de la haine); le prix du meilleur reportage par une journaliste a été décerné à Saira Irshad Khan du mensuel Newsline pour son article intitulé « Kandahar Chronicle » (Chronique de Kandahar).

结果,《驱月刊》的Reema Abbasi Hamidi和Hussain Askari获得了最有性别意识的报道奖,获奖文章是“仇恨的遗产”;《新闻线月刊》女记者Saira Irshad Khan以“坎大哈”一文获得最佳报道奖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


extrasystolie, extrasystolique, extraterrestre, extra-terrestre, extraterritorialité, extra-territorialité, extratoxicité, extra-utérin, extra-utérine, extravagance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Bien sûr, les chroniqueurs qui le détestaient ont bâti sa légende noire à l'époque.

当然,当时憎恨他家建立了他黑人传奇。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les chroniques mentionnent une mise à mort déshonorante, humiliante, sans en dire plus.

提到了一起不光彩、羞辱性杀戮,但没有多

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ses carnets, en tout cas, constituent eux aussi une sorte de chronique de cette période difficile.

他那些笔记本里记事无论如何也应当算这段艰难时期一种

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il s'agit d'une chronique très particulière qui semble obéir à un parti pris d'insignifiance.

但那一种非常特殊,它似乎格外偏爱一些微不足道琐事。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, après tout, un chroniqueur ne peut tenir compte de ces contradictions.

但无论如何,一个写作者不会考虑这些互相矛盾看法

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ainsi parlaient les chroniqueurs, et ce n'était pas leur métier d'en dire plus.

家们作如翔实记载就不属于他们职业范围了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202210月合集

Il s'intitule " Les chroniques de l'enfer" .

它被称为“地狱”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Chronique d'une histoire familiale made in Italie.

意大利制作家族史

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

La chronique de Saint-Denis dont nous ne pouvons contester la sûreté d’information ne laisse aucun doute à cet égard.

《圣德尼》这部作品所提供资料可靠性毫无问题,它在这一点上就留下了不容置疑证据。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

C'est l'énième chronique d'une mode lancée sur les réseaux sociaux.

在社交网络上发布时尚

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

Je crois que mes chroniques, ils ne les détestent pas.

我认为我,他们并不讨厌他们。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais parfois la phrase s'est retournée : Chronique d'une victoire annoncée, d'un triomphe annoncé.

但有时这句话会反过来:宣布胜利,宣布胜利

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

La chronique d'un poisson d'eau douce géant qui inquiète en raison de sa prolifération.

- 因繁殖而令人担忧巨型淡水鱼

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

Chronique d'une invention qui pourrait technologiquement se prolonger encore et encore.

一项可以在技术上一次又一次地延续下去发明

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

« Les chroniques d'une fille ludique » Ah, c'tait déjà ça!

" 一个顽皮女孩" 啊,那已经沉默了!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et puis, on a évidemment celui qu'on a mentionné en début de chronique, gravissime.

然后,我们显然有我们在开头提到那个,非常严重。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Toutefois, la chronique anglo-saxonne mentionne une expédition contre le royaume de Northumbrie, avant l'an 865.

然而,盎格鲁-撒克逊提到在865之前对诺森布里亚王国远征。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239月合集

Chronique d'un grain de sable qui vient troubler quelques certitudes devenues peut-être trop rapidement évidentes.

一粒沙子,扰乱了某些可能很快变得显而易见确定性。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Puis, il s'oriente vers le genre historique qui plaît beaucoup à l'époque et écrit une Chronique du règne de Charles IX.

随后,他转向历史方向,当时很受欢迎然后写了一个查理九世

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Chroniques des chrétiens d'orient, récits de voyageurs et légendes romantiques enflamment les imaginations européennes.

东方基督徒,旅行者故事和浪漫点燃了欧洲人想象力。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


extroverti, extrudabilité, extrudage, extruder, extrudeur, extrudeuse, extrudeusebivis, extrusif, extrusion, extrusive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接