On a dit que la codification ne s'imposait apparemment pas dans certains domaines comme la migration de travailleurs.
有人称,在劳工移徙等领域,显然没有必要编法典。
C'est dans cet esprit que nous avons insisté sur l'adoption d'un traité sur le commerce des armes, instrument juridiquement contraignant qui codifierait les obligations existantes des États en vertu du droit international pouvant s'appliquer au commerce des armes.
正是本着这种精神,我们敦促通过份武器贸易条约,即份把各国根据适用于武器贸易的国际法应履行的现有义务编法典的、具有法律约束力的文书。
On a souligné l'importance de tenir compte de la pratique étatique contemporaine - y compris les traités et déclarations -, mais des doutes ont été exprimés sur le point de savoir si le sujet se prêtait à la codification et au développement progressif.
有人强调说,必须考虑到各国当前的实践,包括相关的条约和声明,同时有人对这主题是否适于编法典和逐步编纂表示怀疑。
La protection diplomatique et les réserves aux traités sont des thèmes qui revêtent aussi une grande importance pour l'Ukraine qui souhaite que les travaux de la CDI sur ces questions débouchent sur l'adoption d'instruments de codification dont les bases se dégagent de la pratique internationale et la justesse soit universellement reconnue.
外交保护和对条约的保留对乌克兰代表团来说也是非常重要的,它希望委员会在这方面的工作导致通过编法典的文书,这些文书应建立在国际惯例的基础之上,并且得到普遍的承认。
Sur le point de savoir s'il était souhaitable de codifier le sujet, il a été dit qu'en l'absence d'une telle codification, le sujet avait fait l'objet d'une multitude de dispositions du droit interne des États et du droit coutumier dont on ignorait généralement le contenu précis, ce qui était particulièrement préjudiciable pour les petits pays, en particulier les pays en développement, qui n'avaient pas de législation ou de jurisprudence dans ce domaine.
关于将这个专题编写法典的适当性,有种意见认为,至今没有编法典,意味着这个题目向由各国国内法令和习惯法零碎处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。