有奖纠错
| 划词

Le tableau 2 présente les quotes-parts et les contributions non acquittées à cette date, ventilées par listes d'États.

按国家组名单分列分摊比额表和截至同一时期情况见表2。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la question du solde non acquitté des contributions de l'ex-Yougoslavie devra être réglée dans les meilleurs délais.

此外,必须及时解决前南斯拉夫分摊问题。

评价该例句:好评差评指正

Il s'explique uniquement et essentiellement par le non-paiement ou le paiement tardif ou incertain des contributions mises en recouvrement.

造成使用唯一一个最重要因素是未或迟缴分摊/分摊缴纳具有确定性。

评价该例句:好评差评指正

Sierra Leone s'engage à continuer de soutenir l'Organisation et de payer les sommes dont elle est redevable en dépit de ses maigres ressources.

塞拉利昂承诺继续支持本组织,并继续交付其应,尽管其资源有限。

评价该例句:好评差评指正

Les contributions non acquittées en fin d'exercice s'élevaient à 48,7 millions d'euros, à quoi s'ajoutent un montant de 71,3 millions d'euros dû par d'anciens États Membres.

如果把原成员国应缴纳7,130万欧元数额排除话,该两年期终了时未分摊为4,870万欧元。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a rappelé qu'à sa soixante-huitième session le Représentant permanent de la Guinée-Bissau avait déclaré que son pays envisageait d'effectuer un paiement correspondant à environ 10 % des contributions non acquittées.

委员会回顾,在其第六十八届会议上,几内亚比绍常驻代表表示正在考虑缴纳一笔款项,约占其未10%。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté que le Représentant permanent de la Guinée-Bissau auprès de l'Organisation avait déclaré que le Gouvernement étudiait la possibilité d'effectuer un paiement représentant environ 10 % de l'encours de ses contributions.

委员会注意几内亚比绍常驻代表已表示正在考虑缴纳一笔款项,大约占其未10%。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations au nom desquelles l'orateur s'exprime voudraient qu'on leur communique un tableau complet de la situation de trésorerie et un état des contributions non acquittées ventilées par compte et par État Membre.

他以其名义发言代表团希望金状况完整概要以及按账户和会员国详细分列清单。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les États-Unis d'Amérique, pays dont la quote-part est la plus élevée, versent un montant bien moindre que celui dont ils devraient s'acquitter en raison de l'existence d'un plafond fixé arbitrairement.

在此方面,本组织主要摊款国美利坚合众国显然因武断确定上限而少许多应缴

评价该例句:好评差评指正

Les contributions non acquittées accumulées en fin d'exercice ont légèrement baissé de 48,7 millions d'euros pour l'exercice précédent à 48,4 millions d'euros, à quoi s'ajoute un montant de 71,2 millions d'euros dû par d'anciens États Membres.

截至本期末,累计未缴分摊为4,840万欧元,其中包括前成员国应付7,120万欧元,从而比上一两年期分摊4,870万欧元略有减少。

评价该例句:好评差评指正

D'après le rapport du Secrétaire général, les États Membres qui ont imposé le plafond des dépenses exercent une pression supplémentaire sur le financement de l'Organisation en ne versant pas leurs contributions à temps et dans leur intégralité.

从秘书长报告看来那些强行施加支出上限会员国又在通过全额按时缴纳其应分摊给组织带来额外财政负担。

评价该例句:好评差评指正

Il cherche à gérer et à suivre toutes les questions relatives aux contributions, tout en relançant les États Membres pour obtenir le versement des sommes dont ils sont redevables, afin de maintenir un niveau élevé de stabilité financière.

本方案力求管理和监测所有与分摊有关事项,同时落实有关成员国分摊问题,以便保持高度财务稳定性。

评价该例句:好评差评指正

Il comprend la gestion et le contrôle de toutes les questions relatives aux contributions, y compris s'agissant de relancer les États Membres pour obtenir le versement des sommes dont ils sont redevables, afin de maintenir un niveau élevé de stabilité financière.

本方案力求管理和监测所有与分摊有关事项,同时落实有关成员国分摊问题,以便保持高度财务稳定性。

评价该例句:好评差评指正

Des excédents et des économies d'un montant total de 70,8 millions de dollars ont été réalisés sur le règlement, en 1998-1999, des engagements d'exercices précédents qui s'élevaient à 70,8 millions de dollars, qui seront reportés en déduction des quotes-parts des États Membres en 2001.

1999两年期内,清偿上个两年期债务后也有盈余和节余,共计7 080万美元。 该余额将用来抵销2001年会员国分摊

评价该例句:好评差评指正

Si cette somme, dont le chiffre se trouve d'ores et déjà dépassé, était versée au cours de la période 2000-2010, les arriérés de contributions du Tadjikistan à la fin de 2010 s'élèveraient à 1 259 375 dollars, montant auquel s'ajoutera celui des quotes-parts pour la période 2008-2010.

实际付款已超过了这一数额。 如像原来那样在2000年至2010年期间原定款额话,那么2010年底,塔吉克斯坦分摊数额将减少为1 259 375 美元加2008年至2010年摊款总额。

评价该例句:好评差评指正

S'il est impossible de prédire lesquels d'entre eux choisiront de présenter des échéanciers de paiement pluriannuels à l'avenir, on peut raisonnablement penser que les États membres opteront pour cette solution si le montant de leurs arriérés de contribution est élevé par rapport à celui de leur quote-part.

虽然能预测哪些会员国将来可能决定提出多年付款计划,但是可以合理假定,如果同目前分摊相比会员国分摊数额很大,它们也许更可能利用这项选择。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, en ce qui concerne les arriérés de l'ex-Yougoslavie, le Comité devrait examiner avec bienveillance la demande présentée par le représentant de la Slovénie au nom des cinq États successeurs, visant à renvoyer l'examen de cette question à la reprise de la soixantième session de l'Assemblée générale.

最后,关于前南斯拉夫应缴未分摊,委员会应以同情态度审议斯洛文尼亚代表以前南斯拉夫五个继承国名义提出要求,即将此问题审议推迟大会第六十届会议续会。

评价该例句:好评差评指正

Si cette somme, d'ores et déjà dépassée, avait été versée au cours de la période 2000-2010, les contributions non acquittées du Tadjikistan à la fin de 2010 se seraient élevées à 1 298 031 dollars, à quoi serait venu d'ajouter le montant total de ses contributions pour 2009 et 2010.

实际付款已超过了这一数额。 如像原来那样在2000年至2010年期间原定款额话,那么2010年底,塔吉克斯坦分摊数额将减少为1 298 031美元加2009年至2010年摊款总额。

评价该例句:好评差评指正

N'étant pas en mesure de payer ses contributions en devises du fait de l'embargo général qui a été décrété contre lui et qui l'empêche de disposer des ressources financières nécessaires, l'Iraq a vu le montant de ses contributions dues au titre du budget de l'Organisation des Nations Unies dépasser le montant visé à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies.

鉴于伊拉克无力以硬货币缴纳,又鉴于它因它受全面禁运而缺乏必要财政资源,它在联合国预算中应已超过了《宪章》第十九条规定数额。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau important des contributions en souffrance n'est plus supportable et les États Membres devraient s'acquitter de leurs obligations légales envers l'Organisation sans y mettre de conditions, car cela ne fait que mettre encore plus en danger l'Organisation au moment même où le maintien de la paix est plus nécessaire que jamais pour faire face aux problèmes complexes de la paix et de la sécurité dans le monde.

高额可持续,会员国应该毫无条件限制地履行其对联合国法律义务,在维持和平行动比以往任何时候都更加需要,以便解决全世界和平和安全复杂问题之际,条件限制只会使联合国遭受更多危险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ticket-repas, ticket-restaurant, tic-tac, tictaquer, tidal, tidalite, tie-break, tiédasse, tiède, tièdement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

L’embêtant, c’est les cotisations, déclara Rasseneur d’un ton judicieux. Cinquante centimes par an pour le fonds général, deux francs pour la section, ça n’a l’air de rien, et je parie que beaucoup refuseront de les donner.

“麻烦的是会费。”拉赛纳用深谋远虑的口吻说, “每十生的基法郎给支部,看起来算不了什么,可是我敢打赌,会有许多人拒绝纳的。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tientsin, tierce, tiercé, tiercée, tiercefeuille, tiercelet, tiercer, tierceron, tierne, tiers,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接