Une erreur qu'il réparera les 27 et 28 mars prochains.
明年3 月27 日至28 日,他将弥补这个。
Deux éléments ont été conçus jusqu'à présent pour remédier à cette lacune : la réorganisation du Bureau des politiques de développement par le développement d'un réseau décentralisé d'appui aux politiques et des tentatives plus larges pour transformer l'information en connaissances directement utilisables.
到目前为止,为弥补这一而确定两个要点是,重新组建发展政策局 (发展局),其中包括建立一个权力下放政策支助网络;以及进行更广泛努力以便把信息转变为随时可用知识。
L'une des principales lacunes que le Groupe a observées à ce stade est le fait que, pour diverses raisons, de nombreux pays sont apparemment réticents à révéler les noms des personnes ou des entités qu'ils ont identifiées comme étant des membres ou des associés d'Al-Qaida.
监测组迄今发现一种最严重是,许多国家出于各种理由,显然不愿提出它们已经确定为“基地”组织成员、同伙或有关实体个人或实体清单。
La Présidente, parlant en sa qualité de membre du Comité, dit qu'elle a appris avec plaisir qu'un département du genre et une chaire pour les études du genre ont été créés à l'université de Conakry, ce qui permettra de combler l'absence de recherches théoriques sur les femmes dans le pays.
主席在作为专家发言时说,她听说科纳克里大学设立了性别问题系妇女问题教席后非常高兴,这将弥补该国少妇女问题学术研究。
À cet égard, plusieurs organisations non gouvernementales ont déclaré que la sixième réunion du Processus consultatif avait confirmé que le fait que les responsabilités de l'État du pavillon n'étaient pas pleinement ni effectivement remplies était une grave faille dans l'efficacité d'ensemble de la gouvernance des océans et fait gravement obstacle à la contribution au développement durable que pourrait avoir une pêche responsable.
在这方面,若干非政府组织指出,协商进程第六次会议已经证实,没能有效落实执行船旗国责任,是综合海洋管理成效方面严重,同时也是阻碍负责任渔业推动可持续发展一大障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'on a reçu en partage les facilités de la lignée, du talent, du charme, on ne devient normalement pas écrivain, on ne se veut pas à toute force écrivain, sans quelques failles, sans quelques intranquillités secrètes et fécondes.
如某人出身显赫,天赋异禀,且魅力过人,他通常会成为作家。若非有个别缺憾,或有某些富于启发性的隐秘悸动,人们便会竭尽全力成为作家。