有奖纠错
| 划词

En outre, les femmes concernées vivraient dans la peur des chefs des réseaux de trafiquants.

据报告,女还终日对贩卖团伙的首领胆战心惊

评价该例句:好评差评指正

Les Dursley tremblaient d'épouvante à la pensée de ce que diraient les voisins si par malheur les Potter se montraient dans leur rue.

一想邻居说波特夫了,德思礼夫吓得胆战心惊

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous tenir aux côtés des braves Israéliens qui sont sortis de chez eux pour manifester contre la guerre, et nous devons nous tenir aux côtés des habitants terrifiés de Sderot qui demandent qu'une autre voix réponde à la peur que leur inspirent les tirs de roquettes par la réconciliation, pas par la guerre.

须站在挺身抗议这场战争的勇敢的以色列人的一边,须站在斯德罗特市要求以另一种声音、以妥协而不是战争回答发射火箭之恐惧的胆战心惊的人民一边。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氮化箱, 氮化铀, 氮环的, 氮芥, 氮量计, 氮硫沥青, 氮明酸, 氮鸟嘌呤, 氮尿的, 氮平衡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Ils étaient effrayants, ces appels poussés par les grands paquebots aveugles.

那些黑灯瞎火的大型客轮发出的呼喊叫人

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le vaste cachot dans lequel il était entré lui semblait horriblement familier.

他走进的这间幽深的暗室对他来说太熟悉了,令他

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Donc si vous entendez ces bruits qui font froid dans le dos, vous devez rester vigilant.

所以,如果您听到这些令人的声音,必须保持警惕。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ils me font frémir chaque année ; je crains toujours qu’ils ne me coûtent la vie d’un homme.

这些羽毛束年年让我,我总怕它们要我一条人命。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout ce qui pouvait effleurer cette situation, ne fût-ce qu’à la surface, le faisait frémir comme le commencement d’autre chose.

凡是可以触及这种现状的,哪怕只触及表皮,都会使他,以为这是另一种东西的开始。

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Un dingue la suit, lui fait peur et finalement, la regarde mourir.

首先跟踪一个女人 让她 最后再看着她绝望地死去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Toujours, derrière lui, le sourd reproche augmentait. Une telle crainte le prit d’entendre le coron entier sortir pour lui crier sa misère, qu’il rentra, frémissant.

背地里对他的责骂也越来越多了。他感到非常害怕,好像听见全矿工村的人都走出来抱怨他使他们遭到了不幸,于是他又地走回来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout en songeant ainsi, accablé, mais résolu, hésitant pourtant, et, en somme, frémissant devant ce qu’il allait faire, son regard errait dans l’intérieur de la barricade.

情颓丧,不过有了信仍在迟疑不决,总之,想到他将采取的行动仍不免,他一面思前想后,一面望着街垒里面。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Des sifflements d’une prodigieuse intensité se font entendre. Les deux bêtes sont enlacées. Je ne puis les distinguer l’une de l’autre ! Il faut tout craindre de la rage du vainqueur.

我们听到了响亮的嘶嘶声。巨兽彼此缠在一起,不再能单独辨认了,征服者的愤怒却令人

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est tout simplement parce que le capitaine Baudin, qui n’était pourtant pas timide, eut tellement peur en 1802 du croassement des grenouilles australiennes, qu’il leva l’ancre au plus vite et s’enfuit pour ne jamais revenir.

“理由很简单呀,只是因为你那个并不怯的同胞——波尔船长在1802年听到大洋洲的青蛙呱呱叫的声音,就,拔锚去,一去永不回头。”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Aujourd'hui nous aimons ce que demain nous haïrons ; aujourd'hui nous recherchons ce que nous fuirons demain ; aujourd'hui nous désirons ce qui demain nous fera peur, je dirai même trembler à la seule appréhension !

我们今天所爱的,往往是我们明天所恨的;我们今天所追求的,往往是我们明天所逃避的;我们今天所希翼的,往往是我们明天所害怕的,甚至会吓得

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais jamais combat ne fut présenté plus hardiment et plus étrangement que celui qui suivit entre Vendredi et l'ours, et qui, bien que nous eussions été premièrement surpris et effrayés, nous donna à touts le plus grand divertissement imaginable.

紧接着,星期五和那只大熊之间展开了一场最大、最人的大。这场大起初确实使我们,最后却使大家开怀大笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry avait supporté leurs quolibets pendant plus de quatre ans, aussi accueillait-il par un éclat de rire les réflexions du genre : « Hé, petit pote Potter, on m'a dit que Warrington a juré de te faire tomber de ton balai samedi.»

哈利当已经听惯了他们吹了四年多的牛皮,所以像“嘿,波特,我听到沃林顿发誓说星期六要把你从扫帚上撞下去”这样的话根本不会让他,只会让他笑笑已。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氮烯, 氮血症, 氮氧化物, 氮溢, 氮杂冠醚, 氮杂茂, 氮质潴留, 氮总平衡, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接