有奖纠错
| 划词

Pour recouvrer ce droit, il a dû mener pendant 30 ans une dure guerre de libération.

为了纠正这一错误,厄立特里亚进行了长达30年的艰苦卓绝的解放战争。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons devant nous un long combat de tous les instants nécessitant une stratégie soutenue sur plusieurs fronts.

我们面临着一场长期和艰苦卓绝战斗,需要采取持久和多管齐下的方针。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs événements déterminants ont jalonné la voie ardue dans laquelle nous nous sommes engagés il y a 50 ans.

过去50年,我们在这艰苦卓绝的旅程中跨过了一个又一个的里程碑。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons marcher vers ces deux buts, péniblement, mais résolument, certains d'avance de nos défaillances sur un si long chemin.

我们必须朝着真理和自由的目标前进,艰苦卓绝却坚定不移,路漫漫却要勇往直前。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne peuvent être élaborées sans que des négociations multilatérales ardues soient amorcées, que ce soit à la Conférence ou ailleurs.

这些只有通过艰苦卓绝的多边谈判才能够拟订,无论是裁军谈判会议还是其他方面都是如此。

评价该例句:好评差评指正

Elle a fait appel à la concentration la plus intense des forces et de la volonté de tous les peuples de l'Union soviétique.

战争需要全付出艰苦卓绝的努力,需要百折不挠的意志。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce, je mis pied à terre et donnai le signal du combat qui fut fort et rude, et qui est assez célèbre.

我随即跳下马来,发出战斗的信号,战斗打响,这一次战斗真是艰苦卓绝,激烈无比,但也是十分著名的。

评价该例句:好评差评指正

M. Baali (Algérie) explique que les Algériennes ont durement lutté pour jouer un rôle important dans la société algérienne; son Gouvernement est donc fermement engagé dans la promotion du droit des femmes.

Baali先生(阿尔及利亚)说,为争取在阿尔及利亚社会中发挥重要作用,阿尔及利亚妇女进行了艰苦卓绝的抗争。 阿尔及利亚政府同样承诺推动妇女的权利。

评价该例句:好评差评指正

Une réussite des pays en développement du Groupe des 77 est leur lutte assidue et relativement fructueuse pour progresser sur des questions systémiques d'une importance critique pour la bonne gouvernance économique internationale.

集团的发展中国家取得的一项成就,就是它们为了在对国际经济良好管理至关重要的制问题上取得进展而进行的艰苦卓绝的、也取得适当成功的斗争。

评价该例句:好评差评指正

Leur travail a été extraordinairement difficile. Ils l'ont bien fait, avec dévouement et professionnalisme, malgré l'indifférence souvent frustrante pour leur travail dont a fait preuve la bureaucratie apparemment paralysée de l'ONU.

他们做了艰苦卓绝的工作,他们以奉献和专业精神将工作做的很好,尽管显然处于瘫痪状态的合国的官僚机构时常令失望地对他们的工作表现出不重视。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont encouragé les États à jouer un rôle de premier plan, conscientes des conséquences très lourdes en matière de renforcement des capacités que cela pouvait avoir dans les pays les plus pauvres aux prises avec des problèmes de transition.

各代表团鼓励国家发挥领导作用,承认面临过渡挑战的最贫穷国家为此要进行艰苦卓绝的能力建设工作。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit s'assurer que ces textes deviennent le témoignage vivant de la lutte sans merci qu'elle mène au XXIe siècle contre des phénomènes archaïques tels que le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

国际社会必须保证这些条文转化为活生生的证据,见证二十一世纪国际社会反对种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为的艰苦卓绝的斗争。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons également que nos succès actuels ont été possibles non seulement grâce à nos propres luttes difficiles et parfois révolutionnaires, mais aussi grâce aux actions d'hommes et de femmes de bonne volonté venant de chaque nation de par le monde.

我们也认识到,我们之所以能够取得目前的成就,不仅是因为我们进行了艰苦卓绝的、有时甚至是革命性的斗争,而且还因为普天下所有国家善良们的努力。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces faits ont été constamment présents dans notre esprit tout au long des affrontements sur le terrain au Liban et des délicates négociations dans lesquelles nous nous sommes engagés pour défendre le Liban et repousser la menace d'une agression prolongée d'Israël contre notre peuple et notre pays.

在黎巴嫩地面的对抗行动进行过程中,以及在为保卫黎巴嫩和抵御以色列长期侵犯我国及领土的危险而展开艰苦卓绝的谈判过程中,我们对上述各点始终都有清醒的认识。

评价该例句:好评差评指正

M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.

Osmane 先生(阿尔及利亚)说,在寻求发展、和平与平等中,北京会议堪称一个转折点,它表明全世界妇女为争取自己的权利和地位得到认可而进行的艰苦卓绝的斗争达到高潮。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais aussi souhaiter la bienvenue à mon nouveau Représentant spécial, Edmond Mulet, et lui exprimer ma gratitude, ainsi qu'à tout le personnel de la MINUSTAH, pour le dévouement, la persévérance et l'attachement à la paix et à la sécurité en Haïti qu'ils manifestent en accomplissant leur tâche dans des conditions souvent dangereuses et éprouvantes.

我也要向我的新任特别代表艾德蒙·穆雷表示欢迎,感谢他和海稳定团所有工作员兢兢业业、锲而不舍地致力于海地的和平与安全,常常在危机四伏和艰苦卓绝的环境下执行任务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表层分布性胃癌, 表层皮片, 表层区, 表层套管, 表差, 表尺, 表尺缺口, 表尺座, 表处理, 表达,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典讲精选

Nous devons marcher vers ces deux buts, péniblement, mais résolument, certains d’avance de nos défaillances sur un si long chemin.

我们必须朝着真理和自由目标前进,艰苦卓绝却坚定不移,路漫漫却要勇往直前。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ce n'est pas l'issue que nous espérions et pour laquelle nous avons tant travaillé.(This is not the outcome we wanted or we worked so hard for.)

我们为这竞选付出了艰苦卓绝努力,却没有得到我们想要结果。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au terme d’une lutte acharnée, un immense bouquet d’algues fut ramené sur la terre ferme, Philip le contempla désolé, puis aperçut les pommettes de Lisa se hisser.

结果在一场艰苦卓绝斗争之后,他们钓只是一大蓬水草。菲利普看着丽莎,感觉很抱歉,她脸都因为使劲而泛红了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表达性, 表达自己的思想, 表带, 表袋, 表胆甾醇, 表的发条, 表的机械, 表弟, 表儿茶酚, 表睾甾酮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接