有奖纠错
| 划词

Traitement et commerce sont fixés pour une.

加工与贸易是在一起

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces enfants ont été programmés pour commettre des attentats-suicide à la bombe.

这些儿童有入自杀性轰炸机。

评价该例句:好评差评指正

Des quartiers spéciaux de détention provisoire ont été créés dans les prisons.

终审判决予以监禁处罚与正在接受刑调查在不同牢房。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas non plus pu savoir où ceux-ci étaient détenus ni leur rendre visite.

工程处也无法查明拘留地点或作出探视拘留工作员。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, les procès des quatre accusés détenus ont dû être inscrits au rôle du Tribunal.

因此,卢旺达问题国际刑法庭必须为所有这4个拘留审判。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, par exemple, celui-ci structure l'opération sous la forme d'une vente à terme, le transfert n'intervenant qu'à l'échéance indiquée.

例如,有时,保留出卖所有权为附带期销售,只有在规定期期满时才发生转移。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, par exemple, sa réserve de propriété prend la forme d'une vente à terme, le transfert n'intervenant qu'à l'échéance indiquée.

例如,有时,保留出卖所有权为带期销售,只有在规定期结束时转让才发生。

评价该例句:好评差评指正

Je reconnais en toute franchise qu'un ressortissant de Singapour compte parmi les huit fonctionnaires qui ont été placés en congé administratif.

我直说吧,新加坡一个国民就在8名休行政假工作员之列。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant le fonctionnaire du plus haut rang à avoir été mis en congé administratif est le Sous-Secrétaire général à la gestion.

但是休行政假最高级别官员是主秘书长。

评价该例句:好评差评指正

Cinquante autres enquêteurs sont chargés de traiter ces affaires, ce qui s'ajoute à leurs autres fonctions, dans des commissariats de taille restreinte.

另外还有50名调查员在较小警察分局,他们在完成日常工作量之后处此类案件。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la même période, des personnes vivant dans 22 immeubles dégradés et 28 immeubles particulièrement vétustes et misérables ont été relogées dans des appartements bien équipés.

同期,住在22幢受损和28幢特别破损楼房里住户到设施良好公寓入住。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement au mécanisme visant à faire progresser le désarmement, il est nécessaire que nous réexaminions son fonctionnement et que nous disposions d'arrangements plus appropriés à des négociations de désarmement.

对于推动裁军议程机制,需要审查其运作并为裁军谈判作出一些更接受

评价该例句:好评差评指正

Elle souligne cependant que l'intégrité des responsabilités et des mandats des Nations Unies dans la fourniture de services au niveau des pays ne doit être compromise par aucune nouvelle disposition.

不过,她强调,联合国在国家级别提供服务责任与授权统一,不应任何新所破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et l'Assemblée générale se sont préoccupés des incidences des allégations de partage d'honoraires aux tribunaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie.

行政和预算问题咨询委员会和大会对于卢旺达和前南斯拉夫国际法庭上指称分钱所涉问题表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Elle fournit également la sécurité d'emploi si une femme enceinte est changée de poste par son employé afin d'éviter les risques pour sa santé et la santé de l'enfant à naître.

这些条例还为那些雇主了工作怀孕女工提供了就业全保障,以免她们或胎儿健康和全受到危害。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation tient au fait que les hommes et les femmes travaillent dans des secteurs différents et que le recours au congé familial est inégal puisqu'il est utilisé en majorité par les femmes.

这是因为男子和妇女在不同工作部门,对于使用是不平均,因为大多数假是妇使用

评价该例句:好评差评指正

Les actions pénales en recouvrement comportant des éléments d'internationalité qui aboutissent impliquent des arrangements pour le partage du produit récupéré avec les États qui ont rendu possible ou notablement facilité la confiscation.

在刑案件方面国际追回行动成功涉及到与为没收资产而提供必备条件或极大便利国家共同分摊追回收益

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait veiller à ce que les hommes et les femmes privés de liberté soient détenus dans des locaux séparés, et en particulier à ce que les mineurs soient séparés des adultes.

缔约国应当确保女性和男性囚徒在相互独立设施内,而尤其是确保青少年囚徒置在与成年区分设施内。

评价该例句:好评差评指正

En 2005, 284 900 chômeuses inscrites au Service de l'emploi ont accompli des travaux de ce type, ce qui représente 68 % du nombre total de personnes auxquelles des travaux de ce genre ont été confiés.

做社区工作68.0%。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir porté les armes pendant deux ans il a été placé dans un foyer de réinsertion à Freetown grâce à l'UNICEF puis il a terminé ses études secondaires et supérieures à New York.

在当兵两年后,由于儿童基金会努力,他在弗里敦康复中心,后来在纽约完成了中学和大学学业。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


corrélatif, corrélation, corrélative, corrélativement, corrélativité, corrélé, corréler, corrélogramme, corrensite, correspondance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Totem 法语学习

Et bah voilà, t’es organisé sans le savoir.

好吧,你一无所知安排了。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Visitez le monastère Wat Sisaket pour contempler des centaines de statuettes de Bouddhas disposés dans de jolies petites niches creusées dans les murs.

参观沙格庙,观摩数百座佛像,这些佛像安排放在墙上挖出很小佛龛中。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, car peut-être étaient-ils placés trop haut pour qu’on osât les aller chercher là où ils étaient : on ne brûlerait pas le Palais de Justice pour tout le monde, monseigneur.

“没有,因为安排位置们所在之无人敢去也不会为部分人去纵火烧掉等法院,大人。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je voulais en profiter pour aller visiter un peu la ville mais j’ai dû rêver: Avec les autres membres de mon unité, nous avons été parqués dans un hangar.

我本想利用这个机会去参观迈阿密城,但最后证明这只不过是个难以实现梦。我们团队所有人都安排在一个拥挤停机仓里。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

On m’avait fait monter près du cocher, nous allions comme le vent parce que le docteur avait encore avant de rentrer à Combray à s’arrêter à Martinville-le-Sec chez un malade à la porte duquel il avait été convenu que nous l’attendrions.

安排坐在车夫身旁。马车疾驰如风,因为贝斯比埃大夫在回到贡布雷之前还得在马丹维尔停留一会儿,去看望一名病人;同我们讲定:我们在病人家门口等

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


corrigé, corriger, corrigeur, corrigeuse, corrigible, corrine, corroboration, corroborer, corrodabilité, corrodable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接