L'Organisation des Nations Unies expliquera au gouvernement les conclusions ayant entraîné le rapatriement.
联合国应向政府说明导致指挥官被遣查结果。
En Bosnie-Herzégovine, par exemple, pas plus tard que la semaine dernière, un nouveau charnier contenant les restes de près de 1 000 victimes tuées il y a 13 ans, sur ordre du général Ratko Mladic, a été découvert près de Srebrenica.
例如,仅在上周,波斯尼亚和黑塞哥维那在斯雷布雷尼察附近发现千人冢,埋着将近1 000名受害者遗骸,他们是13年前在拉特科·姆拉迪奇将军指挥下被杀害。
3 Les militaires ont menotté les prisonniers deux par deux, et à 11 heures les ont emmenés en véhicule de fonction vers le Collège d'enseignement moyen («CEM») Ibn Taymia, situé à l'entrée du quartier de Baraki et qui avait été réquisitionné comme centre de commandement.
3 士兵用手铐将囚犯成对地铐在起,在上午11时用军车把他们带到位于Baraki地区入口处,被征用作为指挥中心Ibn Taymia学校。
En ce qui concerne la responsabilité de l'État soumis à une direction et à un contrôle, le simple fait qu'une direction a été exercée sur lui dans la commission d'un fait internationalement illicite ne constitue pas une circonstance excluant l'illicéité au sens du chapitre V de la première partie.
(9) 关于被指挥和控制国家责任,光凭另国指挥它执行国际不法行为事实并不构成不履行依第部分第五章承担义务借口。
Chaque cause sera déterminée par ses propres faits, en particulier ceux qui concernent le lien entre les instructions données ou la direction ou le contrôle exercés et le comportement qui fait l'objet de la plainte. Dans le texte de l'article 8, les trois termes «instructions», «direction» et «contrôle» sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux.
每案件审理应取决于它自己实际情况,尤其是得到训令与行使指挥或控制,以及被指挥特定行为之间关系,在第8条案文中,“训令”、“指挥”和“控制”三用语是分离性;光是证明其中任何,还是不够。
Le texte du projet d'article 14 correspond à l'article 17 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, moyennant des modifications similaires à celles visées dans le commentaire l'article 13 du présent projet: il ne s'agit plus d'un État mais d'une organisation internationale qui donne des directives et exerce un contrôle; en outre, le terme «un État» en tant qu'il désignait l'entité dirigée et contrôlée a été remplacé par l'expression «un État ou une autre organisation internationale».
(1) 第14条案文与国家对国际不法行为责任条款第17条相对应, 作与本条款第13条评注中所说明类似些改动。 因此,实行指挥和控制国家已经改为实行指挥和控制国际组织,而且,在提到被指挥和控制实体地方,“国家”词已经改为“国家或另国际组织”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。