À 16 h 30, l'artillerie israélienne a bombardé la caserne abandonnée de l'armée à Nabatiya.
30分,Nabatiyah已经被放弃的军营遭到以色列炮火袭击。
La décision bienvenue prise par la Libye de renoncer aux armes de destruction massive montre que les programmes d'armes de destruction massive peuvent être abandonnés pacifiquement par le biais d'engagements patents de manière à améliorer la sécurité future d'un État.
利比亚非常令人欢迎地决定放弃大规模杀伤性武器,这一决定证明,通过以改善一国未来安的方式行公开接触,大规模杀伤性武器方案是可以被放弃的。
La législation existante sur la privatisation des appartements appartenant à l'État et les lois sur les terres abandonnées qui demeureront en vigueur lorsque l'application des lois foncières sera achevée, ne sont pas suffisantes pour réglementer complètement le secteur du logement au niveau de l'État.
我们认为,关于国有公寓私有化和关于被放弃土地的现行法律,在财产法的实施完成之后仍然有效,但不足以完管制国家层面的住房领域。
Entre 16 heures et 17 heures, les forces israéliennes d'occupation et des éléments de la milice de Lahad ont, à partir de leurs positions situées à Tall Ya'qoub et au point de contrôle de Mays al-Jabal, tiré des obus sur les environs de la caserne abandonnée de l'armée à Nabatiya.
整至17时整,以色列占领军和拉哈德投敌民兵从Tall Yaqub和Mays al-Jabal检查哨的阵地,朝Nabatiyah已经被放弃的军营附近地区发射数枚炮弹。
11.3 Les données et informations visées à l'article 11.2 ci-dessus sont également communiquées au Secrétaire général si, avant l'expiration du présent contrat, le Contractant demande l'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploitation ou renonce à ses droits dans la zone d'exploration, dans la mesure où ces données et informations ont trait au secteur auquel il a renoncé.
3 如果在本合同期满之前,承包者申请核准一项开发工作计划,则应向秘书长提交本合同第11.2节所述的数据和资料;或如果承包者放弃其在勘探区域内的权利,则本合同第11.2节所述的与被放弃区域有关的数据和资料也应提交秘书长。
11.3 Les données et informations visées à l'article 11.2 du présent article sont également communiquées au Secrétaire général si, avant l'expiration du présent contrat, le Contractant demande l'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploitation ou renonce à ses droits sur le secteur d'exploration, dans la mesure où ces données et informations ont trait au secteur auquel il a renoncé.
3 如果在本合同期满之前,承包者申请核准一项开发工作计划,则应向秘书长提交本合同第11.2节所述的数据和资料;或如果承包者放弃其在勘探区域内的权利,则本合同第11.2节所述的与被放弃区域有关的数据和资料也应提交秘书长。
Les membres de la Commission ont noté que les objectifs initiaux fixés pour le réseau envisagé n'avaient pas été atteints et que cette initiative - comme cela avait été le cas pour l'étude pilote portant sur la rémunération aux résultats, à laquelle on avait renoncé - n'avait jamais été convenablement financée ou dotée de moyens suffisants, et avait encore moins reçu la priorité qu'elle méritait.
委员会成员指出,拟议网络的原有目标没有实现,与如今已被放弃的按业绩计薪的试点情况差不多的是,这一举措从未得到充足的资金和资源,更没有得到应有的重视。
Le Comité a cependant appliqué, pour ces projets qui avaient été abandonnés, les principes énoncés dans les paragraphes 65 et 66 du premier Rapport "F3" et considère que l'Iraq est responsable des dommages sur les chantiers qui sont la conséquence directe de son invasion et de son occupation du Koweït, même si le requérant a décidé de ne pas réparer les dommages et reprendre le projet.
然而,小组对此类被放弃的工程项目适用了第一份“F3”报告第65段和66段所述的原则,认为,伊拉克需对由于入侵和占领科威特这一直接原因而使工地所遭受的任何损害负责,即便索赔人已决定不处理所造成的损害,也不恢复行工程活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。