有奖纠错
| 划词

Il est rivé à son travail.

工作缠住了。

评价该例句:好评差评指正

Le plus grand danger pour elles est de se retrouver prises dans les détritus ou de les avaler.

缠住和吞食是海物给野生物造成的主要直接损害。

评价该例句:好评差评指正

Des problèmes d'encrassement des hélices, de bouchage des tuyaux de prise d'eau et d'endommagement d'arbres d'entraînement ont aussi été signalés.

已有关于推进器缠住、取水泵堵塞和传动轴损坏的报道。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines estimations, 80 000 cétacés se noient chaque année dans les zones où l'on pratique la pêche au filet maillant.

一些估计认为,每年有大约80 000只鲸目动物因刺网缠住而淹死。

评价该例句:好评差评指正

Les plus exposées sont les tortues de mer, les oiseaux marins et les mammifères marins, qui peuvent être amputés ou immobilisés face aux prédateurs.

受到缠住和吞食两个因素影响的物种包括海龟、海鸟和海哺乳动物。

评价该例句:好评差评指正

Les déchets provoquent aussi des incidents maritimes (nécessitant l'intervention des services de secours) dus notamment à l'encrassement des hélices, et des problèmes de santé (blessures et maladies) dus à la présence de déchets, notamment médicaux, sur les plages et dans les eaux de baignade.

人造成的损害还包括,特别是由于推进器缠住而造成的海上安全风险(要求救援服务),以及海滩上以及冲澡水中的包括医疗物给人体健康造成的损害(伤害、疾病)。

评价该例句:好评差评指正

Au nombre des problèmes liés à ces débris, on citera ceux que pose la « pêche fantôme » (poissons et mammifères marins capturés par des engins de pêche perdus) au moyen de filets maillants, de palangres et d'autres types de matériel passif comme les pièges et les nasses.

与海物有关的问题包括流失刺网、底层延绳以及渔栅和渔篓等其他被动渔具的“幽灵捕捞”(即鱼类和海哺乳动物流失渔具缠住)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独木舟运动员, 独幕剧, 独排众议, 独辟蹊径, 独球藻属, 独任推事, 独善其身, 独擅胜场, 独身, 独身的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2013年12月合集

Ses blessures sont couvertes de bandage.

他的伤口绷带缠住

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry eut alors l'impression qu'un Filet du Diable le clouait sur place.

哈利觉仿佛魔鬼网牢牢缠住了,浑身上下丝毫也动弹不

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Quant à Ron et à Harry, des sortes de lianes leur avaient déjà ligoté les jambes sans qu'ils s'en rendent compte.

而哈利和罗恩呢,他们不知不觉中已长长的藤蔓缠住了双腿。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quelle scène ! Le malheureux, saisi par le tentacule et collé à ses ventouses, était balancé dans l’air au caprice de cette énorme trompe.

多么惊心动魄的场面啊! 那个不幸的水手,触须缠住吸盘吸住,子卷到空中任意地摔来摔去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dans l'eau, les tortues sont agiles, mais celle-ci, enchevêtrée dans un filet de pêche au Sri Lanka, tire un fardeau plus gros qu'elle.

在水里,乌龟是敏捷的,这,在斯里兰卡渔网缠住了,比她还拖着更的负担。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais au moment où le capitaine Nemo et son second se précipitaient sur lui, l’animal lança une colonne d’un liquide noirâtre, sécrété par une bourse située dans son abdomen.

我想那个章鱼缠住的不幸者应该可以摆脱这强的束缚了。但当尼摩船长和副向这子冲过去的那一刻,这动物喷出了一柱从它的腹部内的一个液囊中分泌出来的墨黑的液体。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独石柱, 独石柱身, 独树一帜, 独树一帜的画家, 独缩虫属, 独特, 独特的, 独特的风格, 独特的想法, 独特风格,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接