有奖纠错
| 划词

Si les pays enregistrant une croissance économique sont plus nombreux que jamais, maints pays en développement continuent d'être exclus.

尽管经济增长已经比以往触及更多经济体,但许多发展中国家继续排斥在外。

评价该例句:好评差评指正

Si la communauté internationale a négocié avec succès et adopté des instruments interdisant les armes chimiques et biologiques de destruction massive, il est troublant que les États dotés d'armes nucléaires demeurent intouchables.

尽管国际社会已成功地谈判并通过大规模毁灭性化学和生物武器文书,但令人不安是,核武器领域依然未触及

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont dit craindre que les individus et entités concernés n'aient le temps de mettre leurs fonds à l'abri des autorités avant que celles-ci ne reçoivent notification de leur inscription sur la liste.

其他国家则担心,综合名单所列个人可能在政府收到通知,获悉他们列入名单之前有时间转移自己资金,使政府无法触及这些资金。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces questions ont été traitées indirectement dans les recommandations formulées à l'issue de ces conférences et concernant les « groupes de femmes vulnérables », à savoir les réfugiées, les femmes appartenant à des minorités, les femmes des populations autochtones et les migrantes.

不过,这些问题在这些会议有关“易受伤害群组”所提出建议内略为触及,这类视为包括难民、少数和土著和移徙

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences directes et indirectes d'une occupation générale de peuples et de territoires sur une si longue période sont profondément traumatisantes, sur le registre entier des relations humaines. Elles ont des incidences négatives sur les occupés ainsi que sur l'occupant.

对人民和领土进行如此长期普遍占领所造成直接和间接后果造成最深刻创伤----触及人际关系整个方面,如此不幸地影响到占领人民以及占领者双方。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les problèmes que l'instrument devrait aborder, les suggestions suivantes ont généralement été considérées comme intéressantes: la question de la formation des contrats par offre et acceptation, le lieu où se trouvent les parties, les moments auxquels a lieu la communication, la théorie de la réception et de l'expédition, le traitement des erreurs et méprises et l'incorporation par référence.

该文书可能触及问题包括通过发盘与接受订立合同、当事各方所在地、通知时间、收货和发货理论、错误或失误处理以及通过提及而纳入问题等,这些均大家普遍认为是有助益建议。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, certains des problèmes que M. Arangio-Ruiz avait traités dans son deuxième rapport — la distinction entre le préjudice moral causé aux personnes et celui subi par l'État, la différence entre une expropriation licite et illicite, les méthodes de fixation de la valeur d'une propriété saisie, en particulier lorsque celle-ci est effectuée sur une base courante — ne sont pas ou peu abordés dans l'article 44 et son commentaire.

因此,阿兰焦-鲁伊斯先生在他第二次报告中所讨论部分问题只在第44条及其评注中,如果提到,也只是作简短触及,其中包括对个人和对国家精神伤害之间区别,合法与非法没收之间区别,没收财产价值评估方法,尤其是在“现行关切”情况下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gargouillis, gargoulette, gargousse, gargoussier, Gari, garibaldien, garibaldienne, garigue, garividite, garlicine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

聆听自然

D’autant qu’on y trouve des coins de forêt primitive encore jamais touchés par l’homme.

别是因为原始森林角落仍未人类触及

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et c’est aussi une façon de toucher notre civilisation, car c’est dans cette région d’Irak qu’a été inventée l’écriture il y a 5,000 ans.

这也是一种触及我们方法,因为5000年前,正是在这片伊拉克字得以发明。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les blessures morales ont cela de particulier qu’elles se cachent, mais ne se referment pas ; toujours douloureuses, toujours prêtes à saigner quand on les touche, elles restent vives et béantes dans le cœur.

精神创伤就有这种性,——它可以掩盖起来,但却决不会收口;它是永远痛触及就会流血,永远鲜血淋漓地留在心头。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et dans la faible mesure où ce détachement n’était pas absolu, la raison de ce plaisir nouveau que goûtait Swann, c’était de pouvoir émigrer un moment dans les rares parties de lui-même restées presque étrangères à son amour, à son chagrin.

斯万过去那些兴趣衰退也不是绝对,而他之所以要体味体味这新乐趣,那是为了能以一时躲避到他自己心中还没有爱情、他忧伤触及那些屈指可数地方。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et cela permet de faire déraper les échanges, de banaliser des propos ou des opinions qui ne pourraient jamais voir le jour sans cet anonymat qui leur permet d'être à peu près intouchable puisqu'on ne sait pas qui les a proférées.

这使得有可能使交流脱轨, 使评论或意见变得微不足道,如果没有这种匿名性, 这些言论或意见就永远不会公开, 这使得它们几乎无法触及, 因为我们不知道是谁说

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


garnisseur, garnisseuse, garniture, garnotte, garnsdorffite, garonne, garou, garoua, Garra, garrelsite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接