Le nombre d'enfants tués durant ces événements a dépassé le nombre de combattants tués.
这些事件中被杀儿童人数大大超过了被杀战斗员人数。
Les statistiques montrent clairement que, dans certains pays, le nombre de non-ressortissants placés en rétention administrative est supérieur au nombre de détenus qui ont commis ou sont soupçonnés d'avoir commis une infraction.
对有关数据进行简单分析即表明,在某些国家,受到行政拘留非公民人数超过了被判囚犯或被拘留者――已经或被怀疑犯有罪行――人数。
Le Représentant spécial garde également à l'esprit d'autres affaires dans lesquelles d'autres personnes accusées ont été maintenues en détention provisoire au-delà de la période maximale prescrite par le droit interne monténégrin et les normes internationales.
特别代表还注意到在一些其他案件中,被告在审判前被拘留间超过国内法和国际标准规定最长间。
M. Jacob (Israël) (parle en anglais) : Le débat sur ce point de l'ordre du jour a consisté principalement en un flot d'allégations portées contre Israël par les représentants de régimes qui, comme on le sait, sont largement reconnus coupables d'atrocités bien plus graves que celles dont on accuse Israël.
雅各布先生(以色列)(以英语发言):有关本议程项目辩论基本上是一些政权代表对以色列发出一连串指控,这些政权本身被普遍认为犯下了暴行,其程度远远超过以色列被指控暴行。
Par ailleurs, le groupe n'ayant pas vocation à traiter la question des explosifs, hormis ceux qui font partie des munitions, il a reconnu que nombre de questions relatives à la manutention, à la gestion des stocks et à la destruction des munitions en surplus dans des conditions de sécurité s'appliquaient également aux stocks nationaux d'explosifs.
此外,虽然专家组任务涉及炸药问题程度不超过被列入弹药炸药,但专家组承认,关于过剩弹药安全理、储存管理和销毁许多问题,也适用于国家储存炸药。
Pour éviter le blocage de la commission - le mieux étant l'ennemi du bien -, un plan de montée en charge prévoirait l'examen des cas selon les priorités suivantes: a) détenus maintenus en détention malgré une décision de mise en liberté; b) détenus dont la durée de détention provisoire excède le maximum de la peine encourue; c) détenus sans dossier judiciaire régulièrement ouvert.
为了避免委员会工作停滞不前,(要十全十美就会排除可以接受解决办法),如果制定一项解决工作量计划将会在以下优先事项基础上为对案件审议提供机会:(a) 在已经决定释放之后仍然被关押在监狱囚徒;(b) 其被关押间超过相适用最高惩限规定那些囚徒;(c) 不是正常案件被告方那些囚徒。
Non seulement l'initiative louable conçue il y a quelques années par l'IAPWG de mettre sur pied une stratégie de formation commune en est toujours au point mort faute de ressources, mais elle paraît déjà rattrapée par les événements, notamment en matière d'innovations technologiques, et à cause du programme de formation que le Bureau des services d'achats interorganisations (IAPSO) a lancé entre-temps.
采购工作组在几年前提出了拟订一联合培训计划和战略这一值得赞扬倡议,这倡议到今天不仅没有资金和没有落实,而且看来还有被事态发展超过可能,尤其是机构间采购事务(采购)在这期间提出技术革新和培训服务。
En cas de peine prononcée à l'encontre d'une femme enceinte ou d'une mère d'enfant de moins de 14 ans, le tribunal peut reporter la peine à accomplir d'une durée pouvant atteindre un an ou jusqu'à ce que l'enfant ait atteint sa quatorzième année, sauf si l'intéressée est condamnée pour plus de cinq ans en raison d'un crime grave ou particulièrement grave contre des personnes.
法庭在给被判决有罪孕妇和有14岁以下小孩妇女判可以分别缓期一年或缓期到小孩年满14岁,因严重和特别严重侵犯人身罪被剥夺自由超过五年女犯人除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hormis quelques camions, les seuls véhicules qu'ils croisaient où dépassaient étaient des Trabant. Comme si tous les habitants de ce pays avaient souhaité posséder la même automobile, pour ne jamais rivaliser avec celle de leurs voisins.
除了几辆卡车之外,一路上看到的车是迎面而来,还是被他们超过的,全都是卫星牌汽车,东德的人民似乎都希望拥有相同的车,避免和邻居做比较。