有奖纠错
| 划词

1.Ce dictionnaire étymologique est très utile pour les étudiants.

1.这本词典对学生来说非常有用。

评价该例句:好评差评指正

2.Il utilise un mot dans son sens étymologique.

2.他使用一个词的最接近的词义。

评价该例句:好评差评指正

3.Le mot « Cléopâtre » vient du grec. Il signifie la gloire du père.

3.Cléopâtre 这个希腊,意思是父亲的

评价该例句:好评差评指正

4.Le mot volontaire vient du latin « voluntas » qui signifie volonté, volonté humaine ou libre arbitre.

4.愿者”一拉丁字“voluntas”,即意愿,人的意愿或自由意愿。

评价该例句:好评差评指正

5.Elle a ainsi indiqué que le mot "ethnie", issu du grec ethnos, signifie "peuple", "nation".

5.她指出《族裔群体》一希腊字《ethnos》,意思是《人民》或《民族》。

评价该例句:好评差评指正

6.Les intervenants ont été financés par le Fonds de contributions volontaires.

6.学上讲,“restaveks”一词来自法文rester avec (住留),表明只要雇主愿意,有关儿童就被迫留在雇主处。

评价该例句:好评差评指正

7.L'étymologie peut servir à dégager le sens d'un terme, même si celui-ci a changé au fil des ans.

7.一个词即使已在其原始含义上有所变化,但仍可利用学来获得它的原义。

评价该例句:好评差评指正

8.Les Arcanes du latin "arcanus" ou en français "les Secrets", désignaient le mystérieux travail des alchimiste jusqu'au XVII eme siècle.

8.“阿尔克那”一拉丁语“arcanus”,也就是法语中“秘密”的意思,直到十七世纪它指的还是炼金术士们神秘兮兮的研究工作。

评价该例句:好评差评指正

9.Le mot « tsunami » est un terme qui vient d'un ancien mot japonais qui signifie « vague de havre » ou « vague de port ».

9.“海啸”一本的一个古字,意思是“海港海浪”或“港湾海浪”。

评价该例句:好评差评指正

10.L'étymologie de la mélancolie renvoie à la bile noire, l'une des quatre humeurs que les anciens rendaient responsable de l'excès de tristesse.

10.忧郁一黑胆汁,是四体液之一,古人将它视为忧郁颓丧的元凶。

评价该例句:好评差评指正

11.Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.

11.我国代表团之所以这样说,是因为当我们经常埋头长时间毫无结果地讨论或理论时,世界各地男女老少——手无寸铁的无辜人民——继续成为那些令人无法接受、不分青红皂白、从任何角度来说都无理的恐怖主义行径受害者。

评价该例句:好评差评指正

12.En examinant les champs de données qu'il était proposé d'y inclure, les participants à la réunion ont évoqué les avantages et les inconvénients que présentait l'ajout d'informations étymologiques.

12.在讨论建议列入该数据库的字段时,会议上对增加学信息的好处和隐患作出评论。

评价该例句:好评差评指正

13.Ce sont les propositions que le Secrétaire général a présentées en vue de rénover et réformer l'Organisation des Nations Unies qui ont conduit à l'ouverture d'un compte pour le développement.

13.发展帐户一秘书长提出的联合国更新和改革建议。

评价该例句:好评差评指正

14.Forme sur le mot "reel", le Realisme nait avant 1850 et se developpe apres cette date il se caracterise par la volonte de certains peintres et romanciers de represente la realite sans la modifier。

14.是“真实的”, 现实主义出生1850年之前,在之后发展,它是由某些画家和小说家的意愿为代表,为了表现毫无更改的现实。

评价该例句:好评差评指正

15.Dans ce contexte, il importe de satisfaire à la notion de dialogue au sens le plus étymologique du terme en établissant un débat portant sur le logos, soit la connaissance et l'harmonie fondées sur la logique.

15.在这方面,必须实现其最广义的对话概念,方式是进行旨在实现理性,或由逻辑产生的知识及和谐的辩论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超八毫米的, 超八毫米摄影机, 超八毫米影片, 超拔, 超版面行数, 超半圆拱顶, 超薄, 超薄切片机, 超倍体, 超倍显微镜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

1.Pour comprendre, il faut se pencher sur l’étymologie.

为了理点,必须关注词源

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

2.Pour comprendre, il faut se pencher sur l'étymologie.

要想理点,必须来看词源

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

3.Il y a ensuite la piste de l'étymologie grecque, aphrike avec un K.

其次是希腊语词源,aphrike带有K。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

4.Pas une métaphore, pas une étymologie de l’argot qui ne contienne une leçon.

黑话中的每个隐喻和每个词源都是个教训。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

5.Des étymologies loufoques qui ne font toutefois jamais consensus dans la communauté scientifique.

些古怪的词源在科学界从未被承认。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

6.Étymologiquement, ça signifie rendre quelque chose sacré.

词源学上讲,它的意思是让某物变神圣。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

7.Bien sûr, Dic ! Et tous ces mots ont une origine ancienne.

当然了,Dic!所有些单词都有个很古老的词源

「基础法语小知识」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

8.En fait, j'ai pas l'étymologie exacte, mais je peux imaginer que ça vient de là.

事实上,我没有确切的词源,但我可以想象它来自那里。

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
德法文化大

9.Comme souvent les étymologistes se disputent quant à son origine.

像往常词源学家对它的起源争论休。

「德法文化大」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

10.Malgré leur origine latine commune qui signifie briser, casser, ils ont des sens bien différents.

尽管它们拥有的共拉丁词源意为打碎、弄碎,但它们的意思大有

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
德法文化大

11.Le mot " accolade" vient de l'occitan " acolada" .

" accolade " 词源于奥克语 " acolada" 。

「德法文化大」评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

12.D'après moi, si bobette est rentré, c'est une question d'étymologie

在我看来,如果bobette收录入词典,个有关于词源的问题。

「魁北克法语」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

13.Et là, je vous préviens, il va falloir s'accrocher pour comprendre l'étymologie.

我先跟你们说下,你们需要付出努力才能理它的词源

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

14.Et là, je vous préviens, il va falloir s’accrocher pour comprendre l’étymologie.

我预先告诉你们下,要想理词源,必须付出很多很多努力。

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

15.Plus amusant maintenant: on peut aussi former des mots qui ont un sens proche, mais des origines différentes.

我们还能创造些意思相近、但,词源的单词。

「基础法语小知识」评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

16.Avant un service, le joueur disait, tenez, les angles Saxons ont entendu Nice.

在发球前,球员会说“tenez”,词源于古英语“Nice”。

「凡尔赛宫奇闻异事」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

17.Alors, évidemment, il y a une logique, cela vient de l’étymologie, etc. Mais cela ne nous sert pas beaucoup.

当然肯定是有逻辑的,它来自词源学。但对我们来说没多大用处。

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

18.Mais il ne s'arrête pas là, poussant jusqu'à inventer une étymologie alternative au mot Baphomet pour corroborer son récit.

但他并没有止步于此,甚至发明了巴弗灭个词的替代词源来证实他的故事。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

19.À l'origine, le mot réplique est issu du latin replicare qui signifie " répondre" .

最初,“réplique(台词)”词源于拉丁语“replicare”,意为“回应”。

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

20.Le mot tatouage vient du mot polynésien 'tatau', qui signifie 'marquer, dessiner ou frapper'.

“纹身”词源自波利尼西亚语“tatau”,意为“标记、绘制或敲打”。

「5分钟慢速法语」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超车, 超车道, 超车距离, 超车绿灯信号, 超车视距, 超车所需距离, 超车信号, 超车信号灯, 超尘拔俗, 超尘世的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接