有奖纠错
| 划词

Pour les aristocrates contre-révolutionnaires, ce prénom était considéré comme péjoratif, puisqu'il représentait le peuple.

对于抵制革命者的贵族们,这名字被认为是一,直到这名字代表人民。

评价该例句:好评差评指正

C'est un concept géographique et nous n'avons aucunement l'intention d'utiliser un terme péjoratif.

这是一地理概念,我们无意使用具有某种特定含

评价该例句:好评差评指正

«Maubere» était un terme péjoratif que les Portugais utilisaient à propos des Timorais sans instruction, ignorants et considérés comme non civilisés.

毛贝雷在葡萄牙语中是一,它是指些没教养、无知和野蛮的帝汶人。

评价该例句:好评差评指正

Il était rarement fait usage de termes péjoratifs pour parler des immigrants et certains articles étaient consciemment rédigés dans un esprit de tolérance.

对移徙者很少用语,有些文章主动宣传容忍观念。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait également de réfléchir aux mécanismes appropriés pour empêcher que ce terme soit galvaudé par ceux qui l'utilisent péjorativement pour désigner les opposants à leur politique.

还应当考虑适当的机制,把这一被滥用的词些把它用来作为对任何同其政策持异议者的描述的者手中解救出来。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa déclaration, l'auteur avait employé le mot singhalais «balu» pour qualifier les magistrats de la Cour suprême, mot qui signifie chien(s) et qui est donc extrêmement péjoratif.

提交人在讲话中使用了一僧伽罗语的字“balu”,形容最高法院的法字的意思是狗,是一极端的

评价该例句:好评差评指正

Gennaro Gattuso, 32 ans (Italie). "Je suis rital et je le reste. Et dans le verbe et dans le geste..." Pas tendre sur le terrain, le transalpin sait aussi montrer, parfois, son côté sexy.

格纳罗·加图索,32岁,意大利队。我是意大利佬(rital是口语),这一点不会改变,无论是语言还是动作..."。当不比赛时,这意大利人有时也会展现他性感的一面。

评价该例句:好评差评指正

Ils auraient crié «Ne nous appelez plus Kyantphut», Kyantphut étant un qualificatif désobligeant appliqué aux membres de l'Association pour la solidarité et le développement de l'Union (USDA), une organisation de masse favorable au Gouvernement.

据报告,攻击者喊道, “不要再叫我们Kyantphut”, Kyantphut是一用来称呼联盟巩固与发展协会这一支持政府的群众组织成员的

评价该例句:好评差评指正

Le terme « développement » a acquis une connotation négative pour les peuples autochtones, même s'il est qualifié de « durable », car on ne compte plus dans leur histoire les expériences traumatisantes causées par des projets, politiques et programmes de développement.

对于土著民族而言,“发展”这具有的意味,即使称之为“可持续”,因为土著民族的历史充满了因发展项目、政策和方案造成创伤的经历。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa lutte contre le terrorisme, l'ONU devrait envisager des mécanismes qui permettraient d'empêcher que le terme « terroriste » ne soit galvaudé par les pays qui l'utilisent à tort et à travers, péjorativement, pour désigner tout autre pays en désaccord avec leur politique.

联合国在努力打击恐怖主时,还应考虑建立适当机制,使经常被滥用的恐怖主一词不要被不公平和无根据地使用该词的国家用作针对不同意其政策的任何其他国家的

评价该例句:好评差评指正

En effet, outre leurs expressions verbales racistes, les T-shirts de plusieurs agresseurs portaient des mentions comme «unité de nettoyage ethnique» ou «nous sommes nés ici et vous nous avez envahi» et «zones libres de wogs» (wog est une expression péjorative désignant les immigrants non anglo-saxons).

事实上,除了他们的口头的种族主言词外,若干行凶者身上的短袖汗衫上还印有《种族清洗队》或《我们在此出生,你们是外来人》和《没有WOGS的地区》(Wog是一指非盎格鲁-撒克逊移民)。

评价该例句:好评差评指正

Évoquant la manière dont les médias relatent les incidents impliquant des Roms, MWD relève l'utilisation fréquente de termes péjoratifs et fait observer que, dans les comptes rendus des affaires judiciaires impliquant des Roms, un certain mépris est attaché à la mention de leur nom et de leur appartenance ethnique et le terme «allégation» n'est pas utilisé.

马其顿消除歧视联盟指出,媒体在报道涉及罗姆人的问题时,常常在报道中使用,在报道罗姆人涉及刑事案件时,对他们和整族群进行指名道姓的谩骂,从不使用“据称”一词。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常来往, 常来往的人, 常礼, 常理, 常例, 常量, 常量化学, 常流河, 常流泉, 常螺旋线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

L'occitan n'est plus considéré comme un langue, mais comme un patois terme péjoratif désignant un dialecte rustique et grossiers.

奥克语不再被视为一种语言,而被视为一种土语,是对粗糙、土气方言的

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Ça n'a rien de péjoratif, bien au contraire : à travers le temps, le forestier a pris le meilleur des deux mondes, devenant même le grand ami de l'homme des champs.

这并不是什么,恰恰相反:随时间的推移,林中人兼收并蓄,甚至成为田间人的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

" Les Rafida (terme péjoratif désignant les musulmans chiites) doivent comprendre que la bataille ne fait que commencer et que le pire est encore à venir" peut-on lire dans le texte publié.

" 拉菲达(对什叶派穆斯林的)必须明白,战斗才刚刚开始,最糟糕的时刻还没有到来," 阅读了已发表的文本。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Quant à la Finlande, qui a 1340 kilomètres de frontière commune avec la Russie, elle avait donné malgré elle son nom à la « Finlandisation » , un mot péjoratif pour évoquer sa neutralité à l'époque de la guerre froide.

至于芬兰,与俄罗斯有1340公里的边界,它不情愿地取名“芬兰化”,冷战时期的中立

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常青, 常情, 常去, 常去博物馆, 常染色体, 常染色体的, 常染色质, 常人, 常任, 常任理事国,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接