Pour les aristocrates contre-révolutionnaires, ce prénom était considéré comme péjoratif, puisqu'il représentait le peuple.
对于抵制革命者贵族们,这个名被认为是一个贬义词,直到这个名代表人民。
Ils auraient crié «Ne nous appelez plus Kyantphut», Kyantphut étant un qualificatif désobligeant appliqué aux membres de l'Association pour la solidarité et le développement de l'Union (USDA), une organisation de masse favorable au Gouvernement.
据报告,攻击者喊道, “不要再叫我们Kyantphut”, Kyantphut是一个用来称呼联盟巩固与发展协会这一支持政府群众组织成员贬义词。
Le terme « développement » a acquis une connotation négative pour les peuples autochtones, même s'il est qualifié de « durable », car on ne compte plus dans leur histoire les expériences traumatisantes causées par des projets, politiques et programmes de développement.
对于土著民族而言,“发展”这个词具有贬义词意味,即使称之为“可持续”,因为土著民族历史充满了因发展项目、政策和方案造成创伤经历。
Dans sa lutte contre le terrorisme, l'ONU devrait envisager des mécanismes qui permettraient d'empêcher que le terme « terroriste » ne soit galvaudé par les pays qui l'utilisent à tort et à travers, péjorativement, pour désigner tout autre pays en désaccord avec leur politique.
联合国在努力打击恐怖主义时,还应考虑建立适当机制,使经常被滥用恐怖主义一词不要被不公平和无根据地使用该词国家用作针对不同意其政策任何其他国家贬义词。
En effet, outre leurs expressions verbales racistes, les T-shirts de plusieurs agresseurs portaient des mentions comme «unité de nettoyage ethnique» ou «nous sommes nés ici et vous nous avez envahi» et «zones libres de wogs» (wog est une expression péjorative désignant les immigrants non anglo-saxons).
事实上,除了他们口头种族主义言词外,若干行凶者身上短袖汗衫上还印有《种族清洗队》或《我们在此出生,你们是外来人》和《有WOGS地区》(Wog是一个贬义词指非盎格鲁-撒克逊移民)。
Évoquant la manière dont les médias relatent les incidents impliquant des Roms, MWD relève l'utilisation fréquente de termes péjoratifs et fait observer que, dans les comptes rendus des affaires judiciaires impliquant des Roms, un certain mépris est attaché à la mention de leur nom et de leur appartenance ethnique et le terme «allégation» n'est pas utilisé.
马其顿消除歧视联盟指出,媒体在报道涉及罗姆人问题时,常常在报道中使用贬义词,在报道罗姆人涉及刑事案件时,对他们和整个族群进行指名道姓谩骂,从不使用“据称”一词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。