有奖纠错
| 划词

Parmi les préoccupations internationales, la lutte contre le terrorisme revêt maintenant une importance fondamentale.

与恐怖主义作斗争,已被列入国际社会重要议程。

评价该例句:好评差评指正

À l'intérieur du village, on a vu une quantité anormale de marchandises, en particulier du ciment.

在村里看到物资、尤其是水泥数量

评价该例句:好评差评指正

Pour les bonheurs intimes, comme pour les ressentis hors la banalité, c’est difficile de les partager avec d’autres personnes.

幸福私密,自己只能偷着乐;而经历,也难与他人分享。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de mesures concrètes doivent être prises pour remédier à la pauvreté qui frappe démesurément les minorités.

需要采取一些具体措施来纠正少数群体成员贫穷状况。

评价该例句:好评差评指正

Face aux critiques qui lui reprochaient la taille démesurée du Gouvernement, le Premier Ministre a souligné la nécessité d'assurer la participation de tous.

总理答复关于任命人数之多批评时说,这是确保包容性所必需

评价该例句:好评差评指正

Les dons et l'aide ont également afflué et la réaction internationale a été sans précédent et extraordinaire sur le plan des secours humanitaires d'urgence.

还有大规模捐助和通过人道主义救济努力作出前所未有和国际反应。

评价该例句:好评差评指正

En Iraq, où les chiffres du chômage ont été exceptionnellement élevés, l'émigration et l'exode de main-d'œuvre qualifiée se sont accélérés de manière particulièrement préoccupante.

在伊拉克,据估失业水平高,有技术劳动力加速移民和流往外国已经成为了一个主要关切问题。

评价该例句:好评差评指正

L'enseignement s'y fait souvent dans la difficulté, à force de patience, de compromis et n'empêche point les confrontations plus ou moins violentes (verbales voire physiques).

教学活动在这所学校经遭遇困难,这就需要每个人有耐心,互相理解,然我们无法避免身体或者语言上激烈冲突。

评价该例句:好评差评指正

Derrière cette insistance sur les différences culturelles se profile une vision de la culture en tant qu'entité homogène et finie avec une agrégation excessive autour d'une identité unifiée.

这种强调文化差异背后基础就是认为文化是一种单一、界限分明事物,对于统一自我认同特征具有凝聚力。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités iraniennes porteraient avant tout leur attention sur des personnes présentant un profil particulier en raison d'activités qui outrepassent le comportement usuel, ou qui représentent un danger pour le Gouvernement iranien.

它争辩说,伊朗重点主要是因开展活动或对伊朗政权构成威胁特殊人物。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas extrêmement rares, l'intérêt national peut justifier une entorse aux normes reconnues, mais cette entorse devrait être dûment motivée d'un point de vue juridique et devrait constituer l'exception plutôt que la règle.

在极少数情形下出于国家利益能够作出行为,但这种行为应有充分法律依据,只能作为例外。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il convient d'entreprendre de nouveaux efforts dans le domaine de l'égalité entre les sexes et des droits de l'enfant, et surtout des enfants qui si souvent paient un prix si élevé lorsqu'ils se trouvent dans des zones de conflit armé.

在这一方面,应该在性别平等和儿童权利领域作出进一步努力,特别关照时在武装冲突地区付出高昂代价儿童。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'Iraq, le problème posé par la méthode de la KPC est qu'en raison de l'immensité des gisements du Koweït, les incidences des pertes de fluides ne se feront pas sentir avant plusieurs décennies, lorsque la production des roches-réservoirs commencera à diminuer prématurément.

伊拉克说,KPC办法问题在于,由于科威特储油层规模巨大,只有等到今后几十年以后,科威特储油层采油量开始地下降时,科威特才会感到液体流失影响。

评价该例句:好评差评指正

Durant cette période, nous avons tous eu l'occasion de travailler étroitement avec lui d'une manière ou d'une autre, et, ce faisant, nous avons pu apprécier ses éminentes qualités professionnelles, son expérience qu'il est toujours prêt à partager, son affabilité, son amabilité vis-à-vis vis de ses collègues, sa grande disponibilité et son esprit de coopération.

在这段时间里,我们都曾有机会以某种方式与他进行了密切合作,而在这个过程中,我们得以了解他伟大职业品格、他一向愿意与我们分享经验、他对同事们表现出友好和礼貌、他开放态度、以及他合作精神。

评价该例句:好评差评指正

Elle a recommandé, entre autres, d'élargir l'éventail des sanctions, qui ne comprend actuellement que la suspension et la radiation, en y ajoutant le maintien conditionnel du statut de fournisseur, l'exclusion conditionnelle, le remboursement des pertes causées à l'Organisation par les irrégularités du fournisseur et la possibilité pour l'Organisation de moduler la sanction lorsqu'un fournisseur collabore de manière exemplaire à une investigation interne.

一项拟议建议是将制裁范围扩大到暂停和永久撤消资格之外,以便涵括有条件不排除、有条件排除、对本组织因供应商行为而承受任何财务损失进行财政补偿,以及本组织在考虑到供应商地配合内部调查因素基础上决定制裁方式能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mi-moyen, min, mina al-ahmadi, minable, minablement, minage, minaret, minasragrite, minauder, minauderie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Je ne sais plus quel est le degré d'ensoleillement sur l'année, mais c'est énorme.

我不知道全年的日照系数,但这个数字乎寻常

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Parfois, cette règle générale semble infirmée par des séismes exceptionnels.

有时,这条一般规律也会被某些乎寻常震给比下去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dumbledore se pencha encore et, avec une force extraordinaire pour un homme aussi mince et aussi âgé, il souleva Harry et le remit debout.

邓布利多俯下身,用对于一个瘦削的乎寻常的力气扶哈利站了起

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À une vitesse inouïe, la lumière argentée du levant laissa place à un éclat intense, comme si le soleil voulait rattraper le temps perdu.

那片银白色的曙光以乎寻常的速度扩展变亮,仿佛即将升起的太阳要弥补失去的时间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Mindel, Mindelien, mindigite, mindoro, mine, miné, minenwerfer, miner, minéragraphie, minerai,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接