有奖纠错
| 划词

1.Ce que je peux vous dire, c’est que mes rêves sont en deux catégories.Il y a les rêves prophétiques que je reçois du monde transcendant, de l’au-delà.

1.我所能告诉你是,我为两类,一是预言式梦,来自世界,来自天国。

评价该例句:好评差评指正

2.Malgré ses limitations, l'état de droit demeure indispensable et impose aux États de permettre et de faciliter la réalisation des fins transcendantes auxquelles les êtres humains sont destinés.

2.虽然光靠法治本身是不足够,但法治仍然是不或缺工具,法治使各国承担责任,允许和促进实现人们注定要达成目标。

评价该例句:好评差评指正

3.Ces droits trouvent leur fondement et leur forme dans la nature transcendante de la personne, qui permet aux hommes et aux femmes d'avancer sur le chemin de la foi et de la recherche de Dieu dans ce monde.

3.这些权利是由人性为之奠定基础和塑造而成;这种性使人们能够在这个世界进行其信仰之旅和寻找帝。

评价该例句:好评差评指正

4.Nous devons nous rappeler que nous partageons une destinée commune qui est, en fin de compte, transcendante, si bien qu'elle maximise nos différences historiques et culturelles, non pas en opposition à ceux qui appartiennent à d'autres cultures, mais en coopération avec eux.

4.我们需要重新意识到,我们拥有终极意共同命运,如此才能不与属于其他文化人民对立,而是与他们合作,最大限度地提升我们历史和文化差异。

评价该例句:好评差评指正

5.Par ailleurs, une vision de la vie solidement ancrée dans la dimension religieuse peut permettre d'y parvenir, car la reconnaissance de la valeur transcendante de tout homme et de toute femme favorise la conversion du cœur, ce qui conduit alors à un engagement contre la violence, le terrorisme ou la guerre, et à la promotion de la justice et de la paix.

5.另一方面,牢牢根植于宗教层面人生观有助于实现这一目标,因为承认每个男人和女人价值观会使人回心转意,从而使人们决心抵制暴力、恐怖主和战争,并促进正与和平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大锅汤(士兵吃的), 大国, 大国沙文主义, 大果实的, 大海, 大海潮, 大海的吼声, 大海航行, 大海捞针, 大海雀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接