有奖纠错
| 划词

Nous ne permettrons jamais aux apologistes de la terreur d'invoquer le mantra des causes profondes pour justifier le meurtre tout en posant les fondations morales d'attentats futurs.

我们绝不允许恐怖主义的以各种根源的符咒谋杀辩后的攻击奠定道义基础。

评价该例句:好评差评指正

En prétendant identifier les causes sous-jacentes de ces attentats, ces apologistes non seulement justifient les crimes odieux du 11 septembre, mais jettent les bases morales d'attentats futurs.

这些们声称找到这些袭击的根源,他们不仅实际上是在911的滔天罪行作辩,并且在后的袭击打下道义基础。

评价该例句:好评差评指正

Soyons clairs : le meurtre aveugle de civils innocents destiné à servir des objectifs politiques et religieux relève du terrorisme, quel que soit le nom que ses apologistes cherchent à lui donner.

让我们明确地表示:推动政治或宗教目的而不分青红皂白地谋杀无辜平民就是恐怖主义,而无论其试图它贴上什么标签。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大笔的, 大笔一挥, 大便, 大便不通, 大便槽, 大便常规检查, 大便霍乱弧形菌培养, 大便培养, 大便频数, 大便潜血,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle ne faisait que répéter ce que depuis huit jours disait dans son cœur l’avocat du parti contraire à l’amour.

她只是在重复一方辩护士一周来在她心里说过话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大病新愈, 大伯, 大伯母, 大伯子, 大驳船, 大脖子病, 大补阴丸, 大补元气, 大不敬, 大不了,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接