有奖纠错
| 划词

Le MINSA a mis sur pied des services pour adolescentes dans certains de ses établissements.

卫生部在某些部属保健机构中配备了青少年服务项目。

评价该例句:好评差评指正

L'avortement représente dans les établissements du MINSA la quatrième cause de décès des femmes.

在卫生部的部属保健机构中,流产构成了妇女的第四大死亡报告原因。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, les États ont la compétence de réglementer les activités menées par leurs subordonnés en haute mer.

首先,各国对其部属在公海实施的活动拥有辖权。

评价该例句:好评差评指正

Des bourses d'études sont également offertes aux étudiants du Collège de l'île de Man ou de l'école indépendante.

在马恩岛大学进修的人员可以获得赠款,同时马恩岛非部属学校也可获得奖学金。

评价该例句:好评差评指正

Le guide ci-après est établi sur la base d'un bataillon de 800 personnes déployées sur trois sites au maximum.

“如下准则依据的是最多在3个地点部属的一个800人营的情况。

评价该例句:好评差评指正

Ce ministère, qui relève du Ministère des affaires religieuses, est celui dont les activités affectent le plus la vie des femmes.

张扬道德和惩治邪恶部属于宗教事务部辖,它是塔利班当局影响妇女生活的唯一最重要的一个部。

评价该例句:好评差评指正

Dongguan Liaobu bénéfice d'exploitation stable abrasif Ministère de Dongguan City, Lee Wen Département de l'un de la meule de vente directe d'usine.

东莞市寮步稳利磨具经营部属东莞市稳利轮制造厂直销部之一。

评价该例句:好评差评指正

Des membres des forces de défense ont été déployés et travaillent 24 heures sur 24 dans des opérations de secours et d'autres interventions d'urgence.

它已经部属了国防部队人员,他们在夜以继日地从事搜救工作和其他行动以及直接救济活动。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, le Groupe de travail fournit un soutien technique à l'Institut national pour les femmes et les enfants, qui relève du Ministère de la solidarité.

在这方面,该工作组正在向团结部属下的妇女与儿童研究所提供技术支助。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre d'autorités et d'institutions locales relevant d'un ministère, ainsi que de nombreuses écoles et grosses entreprises ont également élaboré leur propre plan d'action pour la promotion des femmes.

许多地方权力机构、部属协会、学校及大型企业都制定了自己的提高妇女地位行动计划。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays ont jugé utile de confier à un seul organisme - relevant d'un ministère ou jouissant d'une plus grande indépendance - la coordination des activités de promotion des investissements.

许多国家已认识要指定一个机构(一个部属单位或者比较独立的机构)来负责投资促进活动的协调。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, l'institution dans tous les départements ministériels d'une Direction des Ressources Humaines (DRH) permet de prendre en compte les besoins de formation continue des agents dépendant de ces différents départements ministériels.

一般来说,在各个不同的部属司级单位成立人力资源处可以满足对各部公务员进行继续教育的需要。

评价该例句:好评差评指正

En matière religieuse, le Secrétariat des cultes, qui relève du Ministère des affaires étrangères, du commerce international et des cultes a été un instrument efficace de promotion du pluralisme, de l'esprit d'ouverture et de la transparence.

关于宗教问题,外交、外贸和礼拜部属下的礼拜秘书处证明是增进多元化、公开和透明度的一个有效的工具。

评价该例句:好评差评指正

Tout en acceptant le principe de cette réunion et le lieu proposé, M. Sesay a dit qu'il ne pouvait fixer de date car il lui fallait du temps pour faire connaître à ses troupes la teneur de l'accord.

塞萨伊先生虽然同意有会晤的要并接受拟议的会晤地点,但不能确定会晤日期,因为他还需要时间让他的部属认识停火协定。

评价该例句:好评差评指正

La proportion des femmes au sommet de la hiérarchie de l'administration centrale est également très faible -  10 % seulement des managers sont des femmes et aucune d'entre elles n'exerce les fonctions de chef de département dans un ministère.

在中央政府中担任高级职务的女性比例也极低,人员中只有10%是妇女,而且在部属部门没有女首长。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau de la sécurité de l'aviation civile, relevant du Ministère de l'aviation civile et dont le siège est à New Delhi, est chargé de définir les normes en matière de sécurité avant l'embarquement et les mesures antisabotage pour les vols civils en Inde.

民航部属下总部设在新德里的民航安全局负责确定印度民航方面的上机前安全标准和反破坏措施。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance du PNUD a permis de renforcer les dimensions du développement des politiques nationales relatives aux TIC; le déploiement des TIC pour la création d'emplois, de petites et moyennes entreprises et le développement socioéconomique; et les solutions propres à répondre aux besoins de zones mal desservies.

开发署的支助有助于加强本国信息和通信技术政策的发展层面;部属信息和通信技术用于创造就业机会、协助中小企业和社会经济发展;以及为满足服务不充分地区之需求的各种政策措施。

评价该例句:好评差评指正

Le 11 décembre, le commandant de la Police nationale de Mweka et cinq de ses subalternes ont comparu devant le tribunal de grande instance de Luebo (province du Kasaï occidental) pour arrestation arbitraire, détention illégale, escroquerie, coups et blessures volontaires à l'encontre de Robert Ngolo, observateur national des élections.

12月11日,姆维卡国家警察警长及其5名部属接受Luebo地区法院(位于西开赛地区)的审判,起诉的罪名是针对国家选举观察员Robert Ngolo犯下了任意逮捕、非法拘留、欺诈、攻击和伤害等罪行。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, la construction des logements et des bâtiments à usage de bureaux destinés au personnel du bureau régional d'Arbil a bien progressé : la première phase est déjà achevée, ce qui a permis au personnel affecté au bureau à titre permanent de quitter les logements préfabriqués dans lesquels il vivait pour s'installer dans le nouveau bâtiment.

与此同时,埃尔比勒区域办事处的新宿舍和办公大楼的施工进展顺利,第一阶段已经完成,从而使部属该办事处的永久工作人员从预制宿舍搬新的大楼。

评价该例句:好评差评指正

La CONAE a continué de participer au projet ChagaSpace, qui porte sur la recherche de médicaments permettant de lutter contre la maladie de Chagas et est conduit en collaboration avec la NASA, l'Institut de parasitologie rattaché au Ministère de la santé et des affaires sociales, et des instituts de recherche du Brésil, du Chili, du Costa Rica, du Mexique et de l'Uruguay.

空间活动委员会与美国航天局、卫生和社会福利部属寄生物学研究所以及巴西、智利、哥斯达黎加、墨西哥和乌拉圭等国研究所合作,继续参与恰加斯空间(haga Space)项目,包括寻找防治恰加斯病的药物。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


givré, givrer, givreux, givrure, gizeh, gjellbekite, glabelle, glabre, Glabropilumnus, glaçage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

作品精选

Il n'osa pas, dans la terreur sans doute de l'opinion publique, certainement aussi dans la crainte de livrer tout l'état-major, le général de Boisdeffre, le général Gonse, sans compter les sous-ordres.

但是他不敢这样做--无疑地,他怕舆论,也怕连累整个参谋部的人员,包括布瓦代弗尔、贡,更不用说他们的部属了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


glacialement, glacialisme, glaciation, glacier, glacière, glaciériste, glacification, glacio, glacioclimatologie, glaciologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接