有奖纠错
| 划词

Pour l'Assemblée générale, ces dates s'échelonnent sur une période de 13 semaines.

对大而言,那些日期在13周期间内错开

评价该例句:好评差评指正

La liste en question était censée être utilisée de façon échelonnée et comprendre trois équipes.

这一快速部署人员试验名册分为三个综合工作队,相互错开

评价该例句:好评差评指正

Les sous-comités se réunissent dans l'intervalle des sessions du Comité, de préférence en alternant les années.

组委员议应在委员期间举行,最好错开

评价该例句:好评差评指正

Les Sous-Comités se réunissent dans l'intervalle entre les sessions du Comité, de préférence en alternant les années.

组委员应在委员期间开,最好错开

评价该例句:好评差评指正

D'un point de vue social, la stabilité des prix est renforcée par ce mécanisme de vente différée.

从社角度看,由于这些错开销售,价格稳定性有了提高。

评价该例句:好评差评指正

Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite approuver l'échelonnement des mandats de chaque groupe régional tel qu'indiqué dans ce tableau?

我是否可以认为大希望核准该表确定个区域集团成员任期间隔错开安排?

评价该例句:好评差评指正

Sylvie et toi, vous devez décaler le temps de mission parce qu'on a toujours besoin une de vous dans le travail.

Sylvie和你,你们要把出差时间错开,因为工作中总是需要你们其中一个。

评价该例句:好评差评指正

Pour assurer le renouvellement périodique partiel de la composition de chaque instance, l'élection ou la nomination des juges devra être échelonnée.

选/任命方面应错开时间,以确保法庭人员组成能定期地部分更换。

评价该例句:好评差评指正

Les nominations devraient être échelonnées dans le temps de façon à éviter de bouleverser la composition du Conseil tous les cinq ans.

董事任命时间应当错开,这样任何一年都不发生重大变化。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait être souhaitable d'échelonner les mandats dans le temps, de manière à préserver l'expérience et la mémoire institutionnelle du Bureau du Procureur.

在这一方面,不妨考虑是否应以某种方式错开检察和副检察任期,以保全检察办公室经验和机构记忆。

评价该例句:好评差评指正

Leurs sessions se tiennent tous les deux ans, en alternance, durant deux jours au maximum, en séquence avec les sessions annuelles de la Commission.

这两个特别组应每两年举行一届议,期最多两天,隔年错开,与亚太经社衔接举行。

评价该例句:好评差评指正

Les horaires de travail décalés (44,1 %, 501 sur 1 137) et les horaires de travail comprimés (33,6 %, 382 sur 1 137) sont les deux options les plus utilisées.

错开上下班时间(44.1%,1 137人中501人) 和压缩工作天数计划(33.6%,1 137人中382人)是使用最广泛两种选择。

评价该例句:好评差评指正

Il a été décidé que les élections locales auraient lieu de manière échelonnée sur une période de six mois et que la Chambre haute serait intégralement constituée peu de temps après.

方商定,地方选举将在为期六个月时间里错开举行,而整个上议院则随后紧接设立。

评价该例句:好评差评指正

Pour atteindre cet objectif, il fallait notamment communiquer les documents à l'avance, éviter des réunions parallèles et faire en sorte que l'interprétation soit assurée à toutes les réunions du Comité spécial.

为实现这一目标而采取措施包括事先提供文件,错开议时间并确保为特设委员所有议提供口译。

评价该例句:好评差评指正

Dans un souci de continuité, on pourrait aussi échelonner désormais les élections, en procédant, une première année, à l'élection de deux membres puis, l'année suivante, à celle des trois autres membres.

为了增加连续性,主席团成员选举也可改为采用错开制度,也就是一年选出两名主席团成员,下一年选出三名。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs participants ont recommandé de créer un mécanisme qui permettrait aux États parties d'étaler dans le temps la soumission et la présentation de leurs rapports aux organes conventionnels s'ils le souhaitaient.

若干与者建议成立一个机制,使缔约国能够在想这样做时候,向条约机构提交和提出报告时间错开

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait être souhaitable d'échelonner les mandats dans le temps de manière à préserver l'expérience et la mémoire institutionnelle du Bureau du Procureur, et à assurer la continuité de ses travaux.

在这方面,不妨考虑是否应以某种方式错开检察和副检察任期,以保全检察办公室经验和机构记忆,并确保其工作连续性。

评价该例句:好评差评指正

Entre autres mesures, ils ont cité la fourniture d'un appui sur place aux missions pendant le processus d'élaboration de la documentation et l'adoption d'une méthode prévoyant la soumission échelonnée de la documentation.

这些措施包括为特派团起草文件提供现场支助;采取一种错开提交文件时间方式。

评价该例句:好评差评指正

Pour atteindre cet objectif, il fallait notamment communiquer les documents à l'avance, éviter des réunions parallèles et de faire en sorte que l'interprétation soit assurée à toutes les réunions du Comité spécial.

为实现这一目标而采取措施包括事先提供文件,错开议时间并确保为特设委员所有议提供口译。

评价该例句:好评差评指正

Elle a souligné que ce réaménagement ne devrait pas entraîner de frais supplémentaires ni d'allongement ou de multiplication des séances, ni l'étalement dans le temps des programmes de travail des grandes commissions.

强调,在重新安排主要委员工作日程时,不应导致更多费用以及更多或更长议,也不应致使主要委员工作日程相互错开

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大使, 大使的引见者, 大使馆, 大使馆、领事馆的办公处, 大使馆全体工作人员, 大使馆随员, 大使馆一等秘书, 大使馆主事, 大使及其夫人, 大使使命,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

D'abord, il faut canaliser les arrivées.

首先,当然啦,我们必须把大家到达的时间错开

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Ça permet de décaler les semaines de vacances et donc qu'il y ait moins de monde sur les routes.

这使得错开假期成为可能,因此路上的人更少。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

En décalant les pontes, la chouette peut ainsi mieux répartir les besoins alimentaires de ses petits en cas de pénurie.

通过错开产卵期,猫头鹰可以在食物匮乏的情况下更好地满足小猫头鹰的食物需求。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Dans la capitale japonaise, les bâtiments ont chancelé pendant quelques instants.

在日本首都,建筑物错开了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

A 70 ans, Bernard David apprécie le travail en horaires décalés.

70 岁的伯纳德·戴维(Bernard David)喜欢错开时间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Horaires décalés, contraintes physiques, l'industrie agro-alimentaire souffre d'un déficit d'image, parfois difficile à gommer.

- 错开的工时间、身体上的限制,农产品行业存在形象缺陷,有时难以抹去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

De fait, quasiment tous les rendez-vous de cette semaine spéciale concernent cet âge de départ décalé.

- 事实上,这个殊的一周几乎所有的任命都这个错开的起始年龄有关。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Pensez aux gens qui travaillent en horaires décalés, qui ont besoin de prendre leur douche ou leur bain pendant la journée.

- 想想那些错开时间的人,白天需要淋浴或洗澡的人。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ces quarante et quelques plaques glissèrent sur le sol et se télescopèrent dans un crissement, comme si d'innombrables doigts géants raclaient un tableau noir.

下面的逐级错开来,这艘一叠被向前推开的扑克牌,这四十多个大的薄片滑动时相互磨擦,发出一阵尖利的怪音,无数只指在划玻璃。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Les taxes sur le diesel agricole, cela a aussi été l'étincelle, en Allemagne, la coalition a accepté d'échelonner jusqu'en 2026 la suppression de l'exonération.

对农用柴油征税也是导索,在德国, 联盟同意将豁免的取消错开到2026年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Des champs et des serres totalement vides... Au Royaume-Uni, beaucoup de producteurs de légumes ont dû prendre des décisions difficiles, comme produire moins ou en décalé.

田地和温室完全空了… … 在英国,许多蔬菜生产者不得不做出艰难的决定,比如减产或错开产量。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Raison officielle de ce retour décalé: le 1er jour ouvrable qui suit les vacances de Noël tombe le 2 janvier, trop proche, cette année, du réveillon.

- 错开回归的官方原因:圣诞节假期后的第一个工日是 1 月 2 日,今年离新年前夜太近了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大事炫耀, 大事渲染, 大视角观察, 大是大非, 大嗜酸粒细胞, 大嗜酸粒细胞瘤, 大手笔, 大手大脚, 大手术, 大寿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接