有奖纠错
| 划词

Aujourd'hui, l'Amérique est devenue une cible pour des raisons qui ne sont pas nécessairement de son ressort.

今天美国却成为靶子,原因并不一定在它自己。

评价该例句:好评差评指正

C'est efficace, précis et juste».

如果任何人进行了或者计划进行恐怖主义袭,他就必须是们的靶子……这是有效的、准确的和公正的”。

评价该例句:好评差评指正

Ces jeunes gens, peu expérimentés au maniement des armes pour la plupart, deviennent forcément des « boucliers humains » lors des combats.

这些年轻人大部缺少运的经验,在战斗时必然成为“人肉靶子”。

评价该例句:好评差评指正

Les forces d'occupation israéliennes ont utilisé sans discrimination cet arsenal militaire, recourant même à des bombes à fragmentation contre des cibles humaines palestiniennes.

以色列占领部队不青红皂白地使强大的军力,甚至把巴勒斯坦人当作靶子施放集束炸弹。

评价该例句:好评差评指正

La réalité est que les agents humanitaires et les personnes qu'ils tentent d'aider sont devenus des cibles, et que l'emblème de l'ONU n'est plus un gage de sécurité.

现实情况是人道主义工作人员及他们试图帮助的人成了靶子,并且联合国的标志不再是安全的保障了。

评价该例句:好评差评指正

Les citoyens israéliens continuent d'être les cibles des terroristes palestiniens et leur sécurité est subordonnée aux paroles pleines d'équivoques, aux déformations des faits et aux hésitations des dirigeants palestiniens.

以色列公民继续是巴勒斯坦恐怖主义子的活靶子,他们的安全已受害于巴勒斯坦领导人的推诿、歪曲和犹豫。

评价该例句:好评差评指正

Un salarié insatisfait ou qui estime ne pas être apprécié à sa juste valeur peut frauder ou être la cible d'un fraudeur qui se sert de lui pour spolier la société.

不满意的员工或认为自己未得到适当赏识的员工可能参与欺诈,或者成为欺诈者在对公司进行欺诈时使靶子

评价该例句:好评差评指正

Trente soldats iraniens accompagnés d'un officier ont été observés à proximité de la tour métallique en face du poste de garde iraquien de Darraji alors qu'ils tiraient à l'arme légère sur des cibles terrestres.

看到30名伊朗士兵和一名军官在伊拉克Darraji前哨对面的铁塔附近对着平面靶子

评价该例句:好评差评指正

Je prie pour que nous mettions fin aux guerres afin que les fruits de nos entrailles ne soient pas utilisés comme cibles vivantes pour les balles, les grenades à main et d'autres armes meurtrières.

们将能结束战争,以便们的孕育之果将不会被来作为子弹、手榴弹和其他致命的活靶子

评价该例句:好评差评指正

M. Al-Aiderouse (Yémen) remercie le Haut Commissaire pour les réfugiés de l'aide apportée aux nombreux civils qui, devenus trop souvent cibles et armes de guerre, sont obligés de fuir leurs foyers par peur du danger.

AL-Aiderouse先生(也门)感谢难民事务高级专员向众多平民提供的帮助,他们常常成为战争的靶子,因为害怕危险而被迫逃离家园。

评价该例句:好评差评指正

Le critère est toujours celui de la proportionnalité, et un État qui a commis un fait internationalement illicite ne s'expose pas du même coup à toute forme ou conjugaison possible de contre-mesures, quelles qu'en soient la gravité ou les conséquences.

判别的标准永远是相称性,所以一个实行了国际不法行为的国家据此不能使自己成为一个靶子去承受任何形式或组合的反措施而不计其严重程度与后果。

评价该例句:好评差评指正

Condamnant le recrutement de mineurs comme soldats et les opérations armées dirigées délibérément contre des enfants, ils attachent une grande importance aux visites du Représentant spécial dans les pays en proie à des conflits où les enfants sont particulièrement exposés à ces pratiques.

集团成员国谴责将未成年人作为征兵对象,谴责肆无忌惮地把儿童作为装行动的靶子;它们非常重视特别代表到那些儿童受装冲突影响格外严重的国家进行视察,它们要求装冲突各方停止冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis regrette la mort de tout innocent, qu'il soit Palestinien ou Israélien, mais il convient de faire la distinction entre les opérations militaires de l'armée israélienne et le ciblage délibéré de civils par les organisations terroristes en Cisjordanie et à Gaza.

美国政府对一切无辜者的死亡感到难过,不论他们是巴勒斯坦人还是以色列人,不过需要对以色列军队的军事行动和约旦河西岸、加沙的恐怖主义组织平民做靶子的行为加以区

评价该例句:好评差评指正

Les locaux de l'Autorité palestinienne à Abou-Diss, les commissariats de police, les édifices publics, les résidences privées et tout dernièrement, la Maison d'Orient, haut lieu symbolique s'il en fut de l'âme et de l'identité palestiniennes ont été ciblés, détruits, fermés ou occupés par les forces d'agression israéliennes.

巴勒斯坦权力机构在阿布迪斯的机构、警察局、公共大楼和私人住所,以及最近在巴勒斯坦灵魂和特征具有高度象征意义的东方大厦,都被当作靶子,遭到损毁、关闭或被以色列侵略军占领。

评价该例句:好评差评指正

La délégation canadienne n'a pas atteint tous ses objectifs s'agissant du projet de texte, mais elle demande à tous les États Membres d'accepter la dernière version afin de bien faire comprendre à ceux qui auraient l'intention de s'attaquer à des opérations des Nations Unies qu'ils ne peuvent le faire dans l'impunité.

就文本草案而言,他的代表团并未实现其所有目标,但它呼吁所有会员国接受最新的措辞,从而向那些以联合国行动为靶子的人传递一个有力的信号,即他们这样做必然会受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il me soit permis d'évoquer brièvement cette époque : des bébés utilisés comme cibles par les SS; des adolescents condamnés à ne jamais vieillir; des parents voyant leurs enfants jetés dans des fourneaux; une immense solitude s'emparant d'un peuple entier; un désespoir infini qui hante nos jours et nos rêves - même 60 ans plus tard.

一点时间谈到那些岁月:婴儿被党卫军当作练习的靶子;少年被判处永远不能长大;父母目睹自己的孩子被扔进炉坑;巨大的孤独包围着整个一个民族;无边的绝望甚至在60年之后仍然缠绕于们的白天和梦境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cilié, ciliectomie, ciliée, ciligenèse, ciliolé, Ciliophrys, ciliotomie, cillement, ciller, cillose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Donc avec une pierre, je vais toucher deux cibles.

所以我用一颗石头就能打中两个

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Même pour celui caché derrière le rocher!

连藏在石头后面的你打中了!

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La maison de Petit Pierre ne risque pas d'être la cible du nouveau maire.

小皮埃尔之家,它不太能成为新市政府的

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Oh ! il nous faut de nouveaux morts, dit Frédéric.

啊,咱们要有些新的箭才行。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Imaginons que sur la surface même de la cible vivent des créatures intelligentes en deux dimensions.

且设想这个的平面上生活着一种二维智能生物。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morcerf entra. Au lieu de mouches, des cartes à jouer étaient collées sur la plaque.

马尔塞夫进去,见到墙上钉着的不普通的几张纸牌。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je puis être tiré au blanc par un domestique, mais c’est le moindre danger, je puis être déshonoré !

能成为一个仆人射击的,不过这还最小的危险,我能名誉扫地。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Beausire lui servit de cible, et un peu Mme Rosémilly, mais d’une façon discrète, pas trop méchante.

博西尔成了他的,也说一点儿罗塞米伊太太,但用比较慎重的方式,不太恶意。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Sa tête est affichée telle une cible.

他的头像一样展示。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Après tout, pourquoi tirer des flèches sur des cibles inertes, quand on peut tirer quelques bonnes patates dans la tronche de ses collègues ?

竟将箭射到一动不动的上实在太无聊了,有人干脆把土豆往同伴们的脑袋上踢。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

L'expression « faire un carton » tire son origine des cartons utilisés comme cible pendant les séances de tir à la carabine, notamment dans les fêtes foraines.

“Faire un carton(大获成功)”这个表达源于射击比赛中作为的纸板,尤其在嘉年华活动中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cucumetto avait violé ta fille, dit le bandit, et, comme je l’aimais, je l’ai tuée ; car, après lui, elle allait servir de jouet à toute la bande.

‘古古密陀糟踏了你的女儿,’强盗说,‘我爱她,所以我杀了她,不然她就要给全体当用了。’

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il n'était donc pas surprenant de voir Dudley passer fébrilement la main dans son dos en marchant de côté afin de ne pas présenter la même cible à l'ennemi.

达力刚刚从那场惊吓中缓过劲儿来,所以,难怪他现在紧张极了,不停地用手在屁股上摸来摸去,并且躲躲闪闪地从一个房间走到另一个房间,生怕又敌人当成,重演上次的悲剧。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L’hypothèse du sniper était la suivante : un tireur d’élite de génie s’amuse à mitrailler une cible dans laquelle chaque impact de balle se situe à une distance précise de dix centimètres l’un de l’autre.

“射手”假说:有一名神枪手在一个上每隔十厘米打一个洞。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il en était à emboîter l’arme dans sa main, et à chercher le point de mire sur une petite plaque de tôle qui lui servait de cible, lorsque la porte de son cabinet s’ouvrit et que Baptistin entra.

当他正把一支枪拿在手里,瞄准那只作为用的小铁盆的时候,书房的门开了,巴浦斯汀走了进来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Cimérien, cimeterre, cimétidine, cimetière, Cimex, cimicaire, cimicate, cimicidé, Cimicidés, Cimicifuga,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接