有奖纠错
| 划词

Son complice, non identifié, aurait été condamné à 100 coups de fouet et à la mort par pendaison.

未指明男性同犯被判100下尔后被吊死。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns pensent qu'il n'y a pas grand chose à célébrer, mais nous devrions rester mesurés dans notre «autoflagellation».

人认没有什么可庆祝,但我们应当审慎地对待我们“自我”。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec intérêt que les autorités compétentes envisagent actuellement de modifier la loi sur les prisons en vue d'abolir la flagellation.

委员会饶有兴趣地注意到,当局正在考虑修正《监狱法》,废除

评价该例句:好评差评指正

12) Certaines dispositions du Code pénal autorisent les autorités judiciaires et administratives à infliger des peines comme la flagellation et la lapidation en guise de sanction pénale.

(12) 《刑法》条款允许司法和行政当局把诸如和石刑等惩罚作刑事制裁办法。

评价该例句:好评差评指正

Il fait valoir en outre qu'en le condamnant à la flagellation le juge a violé l'article 7 du Pacte, parce que ce châtiment constitue une peine cruelle, inhumaine et dégradante.

他还称,施以鞭刑违反《公约》第七条,因野蛮、不人道和有辱人格惩罚。

评价该例句:好评差评指正

16) Le Comité est extrêmement préoccupé par le fait que les amputations et la flagellation, et plus généralement les châtiments corporels, restent consacrés et pratiqués, ce qui est contraire à l'article 7 du Pacte.

(16) 委员会极其担忧地发现,缔约国仍允许并实行断肢、和一般性体罚做法,这违反了《公约》第七条。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a affirmé que la flagellation au moyen d'une verge de tamarin constitue une peine cruelle, inhumaine et dégradante et que la condamnation à cette peine représentait une violation de l'article 7 du Pacte.

提交人称,使用罗望子树枝条野蛮、不人道和有辱人格惩罚,施加这一刑罚违反其根据《公约》第七条享有权利。

评价该例句:好评差评指正

Des violences publiques et arbitraires sont infligées aux femmes dans la rue et lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, elles sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.

妇女除了在街上受到横蛮当众殴打之外,如果违反《胡都德法令》关于道德问题,其中包括通奸和私通等问题规定,就要面对众人在高台上受到当众

评价该例句:好评差评指正

16) Le Comité exprime une fois de plus sa profonde préoccupation devant le fait que des châtiments corporels tels que la flagellation, et même dans quelques cas les amputations, soient toujours prescrits par la loi et pratiqués dans l'État partie, en violation de l'article 7 du Pacte.

(16) 委员会重申其深切关注,因在缔约国,法律仍然规定而且实际上仍然施行各种体罚,例如,在案例中甚至包括切除肢体,这违反了《公约》第七条。

评价该例句:好评差评指正

D'autres communications faisaient état de cas rapportés de torture ou de mauvais traitements de personnes détenues sur la base de leur religion ou conviction, d'un cas de décès en cours de détention, ainsi que de cas récurrents de formes de châtiments d'inspiration religieuse, telles la lapidation et la flagellation.

还有信函是指控在押人员由于其宗教或信仰原因而遭受酷刑或虐待,还有一例在押人员致死案件以及一再发生出于宗教动机进行惩罚如用石头砸和案件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


in, in-, in petto, in absentia, in abstracto, in extenso, in extremis, in fine, in globo, in pace,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Ceux qui y participent conçoivent l'autoflagellation comme un moyen d'expier leurs péchés.

那些参与其中鞭挞看作是赎罪一种方式。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Sa colère sera absoute par l’avenir. Son résultat, c’est le monde meilleur. De ses coups les plus terribles, il sort une caresse pour le genre humain.

愤怒在未来岁月中会被人谅解。它成果便是一个改进了世界。从它极猛烈鞭挞中产生出一种对人类爱抚。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

C’était cette plaine liquide, battue sans merci, fouettée par l’ouragan, qui devait leur apparaître comme une chevauchée de lames échevelées, sur lesquelles eût été jeté un vaste réseau de crêtes blanches !

这流动平原在暴风无情鞭挞下激起汹涌浪头,真好比万马奔腾,那一片白色鬃毛还在迎风飘拂!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


INA, inabordable, inabrité, inabrogeable, inaccentué, inaccentuée, inacceomplissement, inacceptabilité, inacceptable, inacceptation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接