Le Président de la République a signé un décret promulguant cette loi.
总统签署了一项颁布该法律的政令。
L'UNIFEM, le Ministère sénégalais des femmes et l'OPF ont lancé une vaste campagne d'information au Sénégal sur les violences faites aux femmes; une loi interdisant les mutilations sexuelles infligées aux petites filles a été promulguée.
妇发基金、塞内加尔妇女部和泛非妇女组织在塞内加尔发起关于对妇女施加暴力问题的大规模宣传运动,并颁布一项法律,禁止切割女童生殖器官。
Ayant tiré les enseignements de cette expérience négative, la Bosnie-Herzégovine a mis récemment en vigueur une loi interdisant les activités de toutes les organisations fascistes et néofascistes sur son territoire ainsi que l'utilisation de leurs symboles.
波斯尼亚和黑塞哥维那从这一负面经验中汲取了教训,最近颁布了一项法律,取缔在波斯尼亚和黑塞哥维那的所有法西斯主义和新法西斯主义组织并禁止使用其标识。
Le Comité recommande que l'État partie adopte une loi générale sur l'élimination de la discrimination fondée sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, qui vise tous les droits et libertés consacrés par la Convention.
委员会建议缔约国颁布一项综合性法律,涵盖所有《公约》保护的权利和自由,消除基于种族、肤色、血统或民族,或族裔血统原因的。
Dans le cas contraire, poser la question « Quel est fondement juridique de cette définition? » quand il n'existe pas de législation nationale pour mettre en œuvre la Convention de Bâle n'offre aucune garantie quelconque, que l'on ait répondu par l'affirmative ou par la négative.
否则在没有为实施《巴塞尔公约》颁布一项国家法律的情况下解决“此项定义的法律依据为何?”的问题时, 无论其答复是肯定的或是否定的,都不能给予任何保证。
Il s'est employé à moderniser sa législation et a récemment promulgué une nouvelle loi qui s'inscrit dans le cadre d'une stratégie englobant tout le cycle du trafic de drogue et qui porte notamment sur les stratégies de réinsertion et prévention de la consommation.
智利努力精简立法,并在不久前颁布了一项新的法律,以此作为囊括毒品贩运全过程的战略的一部分,其中还包括了重新融入社会和预防消费战略。
À cette fin, l'État partie devrait, sans délai, élaborer le projet de loi sur la création de chambres de première instance spécialisées au sein des principaux tribunaux régionaux, de services d'enquêtes spécialisés et d'un service distinct relevant du Bureau du Procureur qui serait spécialement chargé d'instruire les crimes de guerre.
为此,缔约国应紧急着手颁布一项法律草案,在国内主要法院中设立专门的审判分庭和专门的调查部门,并在检察署设立单独的部门,具体处理对战争罪行的起诉工作。
À cette fin, l'État partie devrait, sans délai, élaborer le projet de loi sur la création de chambres de première instance spécialisées au sein des principaux tribunaux régionaux, de services d'enquêtes spécialisés et d'un service distinct relevant du Bureau du Procureur qui serait spécialement chargé d'instruire les crimes de guerre.
为此,缔约国应紧急着手颁布一项法律草案,在国内主要法院中设立专门的审判分庭和专门的调查部门,并在检察署设立单独的部门,具体处理对战争罪行的起诉工作。
En prenant en compte cette réalité, le Nicaragua, avec l'aide appréciable du Programme des Nations Unies pour le développement, a été le troisième pays d'Amérique latine à adopter une loi moderne afin de prendre les mesures nécessaires à l'établissement d'un système intégré de prévention et de réponse en cas de catastrophes.
鉴于这一现实,尼加拉瓜在联合国开发计划署署长的宝贵支持下,成为颁布一项现代法律,采取必要措施建立一个预防和对付自然灾害的综合体系的第三个拉丁美洲国家。
Outre sa contribution directe à la reconstruction du Territoire, le Gouvernement a rompu le 9 septembre dernier les liens militaires avec l'Indonésie et quelques mois plus tard, le Congrès a voté une loi qui subordonne le rétablissement de ces liens à certaines conditions telles que le retour des réfugiés, l'obligation de rendre des comptes sur les crimes commis en Indonésie et au Timor oriental et la pleine coopération de l'Indonésie avec l'UNTAET.
除了直接推动东帝汶重建以外,美国政府在9月9日中断了同印度尼西亚军队的联系,几个月后,国会颁布一项法律,规定这些联系的重新建立取决于一些特定条件的实现,如难民回国、清算在印度尼西亚和东帝汶犯下的罪行以及印度尼西亚同东帝汶过渡当局的全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。