有奖纠错
| 划词

Cependant, la voie est cahoteuse, et le train peut facilement dérailler.

然而,这颠簸行程,列车容易出轨。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons rencontré quelques bosses, quelques virages, mais nous sommes restés fidèles à notre cause.

有一些颠簸和曲折,但我仍忠实于我事业。

评价该例句:好评差评指正

Ils se déplaçaient, ils tournaient sur eux-mêmes sans rien ressentir de cette rotation, ni de leur déplacement dans le sens horizontal.

被风抛来抛去,吹得团团乱转,却丝毫不觉得自己在滚动,也不觉得怎样颠簸

评价该例句:好评差评指正

Mais ils enduraient la situation avec le flegme le plus britannique, causant peu d'ailleurs, et se voyant à peine l'un l'autre.

以英国人惯有沉着忍受着这种颠簸。有时谈上一两句,有时相互看看。

评价该例句:好评差评指正

Il est à déplorer que dans cette séquence de hauts et de bas dans le processus israélo-palestinien, l'année dernière ait été particulièrement sombre.

遗憾,在以色列-巴勒斯坦和平进程这种接连上下颠簸中,去年尤其黑暗一年。

评价该例句:好评差评指正

Après 12 heures secouant jusqu'à la deuxième minute de 13:20 de midi de jour, je finalement suis arrivé la station de train de Lienyungang.

经过了12个小时颠簸直到第二天中午13:20分,我终于到达了连云港火车站。

评价该例句:好评差评指正

Ou ne devrait du moins pas l’être, tant les cahots se font ressentir et peuvent provoquer des dégâts lorsqu’un véhicule est lancé à plein régime.

或者说不动机,当汽车在满负荷运行颠簸很容易感受到并且会引起损害。

评价该例句:好评差评指正

S'il est compréhensible que la communauté internationale soit découragée par cette évolution en dents de scie, il nous faut néanmoins persévérer et maintenir le cap.

国际社会在此颠簸前行时刻感到沮丧可以理解,但我必须站稳脚跟,稳步前进。

评价该例句:好评差评指正

Mais la faute en était plutôt au Rangoon qu'à la mer, et c'est à ce paquebot que les passagers, dont la plupart furent malades, durent s'en prendre de cette fatigue.

船上大部分旅客都由于船身不停地颠簸而晕船了。造成这种情况原因与其说海浪,倒不如说仰光号本身。

评价该例句:好评差评指正

Cette hâte, cette course, c'est à cause de tout cela sans doute, ajouté aux cahots, à l'odeur d'essence, à la réverbération de la route et du ciel, que je me suis assoupi.

这番急,这番跑,加上汽车颠簸,汽油味儿,还有道路和天空亮得晃眼,把我弄得昏昏沉沉

评价该例句:好评差评指正

L'action violente laisse peu de traces: il ne retrouvait plus en lui le souvenir des grands remous qui l'avaient roulé. Il se rappelait seulement s'être débattu, avec rage, dans ces flammes grises.

这场激烈交锋几乎没留下什么痕迹:在记忆中,只有那些使感到颠簸起伏逆流。只记得,自己在那些灰色火焰中,曾经拼命地挣扎着。

评价该例句:好评差评指正

On aboutirait alors à une situation où des coups seraient donnés et d'autres reçus et où il y aurait des hauts et des bas; mais en dernier ressort, aucune nation ne peut accepter la captivité.

这么做结果将互相打斗,颠簸动荡;说到底,国家不能接受沦陷国地位。

评价该例句:好评差评指正

Voici quelques-unes des questions auxquelles le Conseil de sécurité et les puissances de la coalition doivent répondre dans les jours et les semaines à venir pour faire avancer, fort d'une confiance renouvelée, le processus de pacification et de reconstruction nationale de l'Iraq, ayant à l'esprit un argument fondamental : les puissances de la coalition n'ont pas d'autre choix que de poursuivre leur tâche, indépendamment du prix qu'elles auront à payer et des difficultés qu'elles rencontreront sur cette voie difficile, cahoteuse et glissante.

这些都安全理事会和同盟国在未来时日必须回答问题,为以新信心推动伊拉克和平进程和国家和解,同时铭记一条基本道理:同盟国除继续完成其任务外别无选择,无论不得不付出代价多么高昂或者在艰难、颠簸和危险道路上将遇到什么困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


achalandage, achalandé, achalander, achalasie, Achalinus, Achard, achards, Achariaceae, acharite, acharné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Elle imprimait de violentes secousses de roulis au Nautilus.

“鹦鹉螺号”船也随着颠簸起来。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Le pauvre gamin durant des mois allait donc rouler sur les flots !

那么,可怜孩子要在海上颠簸好些月!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les hommes entassés sur les haquets se laissaient cahoter en silence.

那些堆在车上人一声不响地任凭车子颠簸

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Madame, sans doute, est un peu lasse ? on est si épouvantablement cahoté dans notre Hirondelle !

“夫人一定有点累了吧?坐燕子号班车实在颠簸得厉害!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait tellement le tournis que le sol lui paraissait tanguer comme le pont d'un navire.

他头晕得厉害,感觉身子下面地面像船甲板一样在颠簸摇晃。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

Ma sœur ! ma sœur ! disait Robert, tendant ses bras vers le yacht qui roulait violemment.

!”罗伯尔直叫嚷,伸起他胳臂向着那激烈颠簸小船。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Ta bosse ou tes bosses d'ailleurs ?

颠簸还是你颠簸

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le calme absolu des flots facilitait son opération. Le Nautilus immobile ne ressentait ni roulis ni tangage.

海上风平浪静,十分有利于他进行观察。“鹦鹉螺号”一动不动地,不摇晃,也不颠簸

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Cette marche en avant ne s’est pas faite sans soubresaut ni contretemps. J’en conviens.

这种前进并非没有颠簸或挫折。同意。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Il ne sait pas ce qu'il fait. Il va faire des bosses.

他不知道自己在做什么。他会颠簸

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Il ne s'agit pas uniquement des derniers soubresauts, des derniers instants.

这不仅仅是关于最后颠簸,最后时刻。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Bon ben… j’espère que demain, la bosse aura disparu… Je suis désolée, Richard !

嗯...希望明天,颠簸会消失。对不起,理查德!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Si l’on trace son sillon, c’est sans précipitation, sans à-coups, sans arrêt.

如果你追踪你路径,它不会匆忙,没有颠簸,没有停止。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Quand il a fait une version vraiment cabossée, il manquait encore une chose.

当他制作了一个非常颠簸版本时,又少了一件事。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Ça fait... ça fait des cahots.

它使...它使颠簸

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les passagers ont senti une secousse et un énorme bruit, comme cette famille en vacances présente à bord.

乘客们感到一阵颠簸和巨大噪音,就像船上这个度假家庭一样。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Quel beau troupeau ! Je te reconnais tout de suite grâce à ta drôle de bosse sur le dos !

多么美丽牛群!马上认出你了,这要归功于你背上有趣颠簸

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

A la fin de ces 3 jours d'exercices intenses... - Après la bosse, on redescend, on court.

在这三天高强度锻炼结束后... - 颠簸之后,们回到地面,开始跑步。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais ils enduraient la situation avec le flegme le plus britannique, causant peu d’ailleurs, et se voyant à peine l’un l’autre.

但是,他们以英国人惯有沉着忍受着这种颠簸。有时候他们谈上一两句,有时候只是相互看看。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Quand tu trouves assez de nourriture, tu manges, tu manges. Et tes bosses grossissent, grossissent pour faire des réserves.

当你找到足够食物时,你吃,你吃。你颠簸变大,变大以制造储备。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


achélie, achemine, acheminement, acheminer, Achery, achetable, acheter, acheteur, acheuléen, achevage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接